Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

34 Глава

Глава 34

1 Мылам Господьын шомакше лийын:1И было ко мне слово Господне:
2 «Айдеме эрге, Израильын кӱтӱчыжӧ-влак ваштареш пророк шомакым ойло. Пророклен ойло, нунылан каласе: ”Тыге Господь Юмо ойла: ойго Израильын кӱтӱчыжӧ-влаклан, кӧмыт шкеныштым гына кӱтат! Кӱтӱчӧ-шамыч кӱтӱм кӱтышаш огытыл мо?2сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи им, пастырям: так говорит Господь Бог: горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?
3 Те эн сай шылым кочкыда, меж гыч ыштыме вургемым чиеда да ӧрдыктарыме шорыкым шӱшкылыда, а кӱтӱ нерген ода азаплане.3Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
4 Начарым те пеҥгыдемден огыдал, черлым паремден огыдал, сусыргышын сусыржым пидын огыдал, перныл коштшым пӧртылтен огыдал, йомшым кычалын огыдал. Те нунылан торжа да осал оза лийында.4Слабых не укрепляли, и больной овцы не врачевали, и пораненной не перевязывали, и угнанной не возвращали, и потерянной не искали, а правили ими с насилием и жестокостью.
5 Кӱтӱчӧ деч посна нуно шаланен пытеныт, шаланымеке, тӱрлӧ янлыклан кочкыш лийыныт.5И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому.
6 Шорыкем-влак курыкла ден кӱкшӧ чоҥгаталаште йомын коштыт. Нуно мланде мучко шаланен пытеныт, нигӧ нуным ок кычал, муаш ок тырше.6Блуждают овцы Мои по всем горам и по всякому высокому холму, и по всему лицу земли рассеялись овцы Мои, и никто не разведывает о них, и никто не ищет их.
7 Сандене, кӱтӱчӧ-влак, Господьын шомакшым колыштса.7Посему, пастыри, выслушайте слово Господне.
8 Шкем дене товатлем, – ойла Господь Юмо, – шорык-шамычем нигӧ кӱтен огыл, нуно тӱрлӧ янлыклан кочкыш лийыныт. Кӱтӱчем-влак шорыкем-шамычым кычалын огытыл. Нуно Мыйын шорыкем-влакым огыл, а шкеныштым гына кӱтеныт.8Живу Я! говорит Господь Бог; за то, что овцы Мои оставлены были на расхищение и без пастыря сделались овцы Мои пищею всякого зверя полевого, и пастыри Мои не искали овец Моих, и пасли пастыри самих себя, а овец Моих не пасли, –
9 Сандене, кӱтӱчӧ-влак, Господьын шомакшым колыштса:9за то, пастыри, выслушайте слово Господне.
10 Тыге ойла Господь Юмо: Мый нине кӱтӱчӧ-шамыч ӱмбаке толам, шорыкем-влак верч нуным мут кучаш шогалтем. Мый нунылан тетла шорык-шамычем кӱташ ом пу, нуно шкеныштым тетла огыт кӱтӧ. Мый шорык-влакем нунын умшашт гыч утарем, тетла шорыкем-шамыч нунылан кочкыш огыт лий.10Так говорит Господь Бог: вот, Я–на пастырей, и взыщу овец Моих от руки их, и не дам им более пасти овец, и не будут более пастыри пасти самих себя, и исторгну овец Моих из челюстей их, и не будут они пищею их.
11 Вет Господь Юмо тыге ойла: Мый Шке шорыкем-влакым кычал муам да нуным ончен лектам.11Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.
12 Кӱтӱжӧ шаланен кайымеке, шорыкшо-шамычым кычал коштшо кӱтӱчӧ семын Мыят шке шорыкем-влакым кычалаш да нуным ончаш тӱҥалам. Чыла вер гыч, кушко нуно пылан да пычкемыш кечын шалатен колтымо лийыныт, Мый нуным луктам.12Как пастух поверяет стадо свое в тот день, когда находится среди стада своего рассеянного, так Я пересмотрю овец Моих и высвобожу их из всех мест, в которые они были рассеяны в день облачный и мрачный.
13 Чыла калык кокла гыч луктам, тӱрлӧ эл гыч погем да шке мландышкышт кондем. Мый нуным Израильын курыклаштыже, эҥер-влак воктене, тиде мландын чыла илыме верыштыже кӱташ тӱҥалам.13И выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и на всех обитаемых местах земли сей.
14 Мый нуным ужар олыкышто кӱташ тӱҥалам, нунын кӱтымӧ верышт Израильын кӱкшӧ курыклаштыже лиеш. Тушто нуно сай верлаште канаш, Израиль курык-влакын ужар шудан олыклаштыже кочкын кошташ тӱҥалыт.14Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будет на высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горах Израилевых.
15 Шорык-шамычем Мый Шке кӱташ тӱҥалам да нуным кандарем, – ойла Господь Юмо. –15Я буду пасти овец Моих и Я буду покоить их, говорит Господь Бог.
16 Мый йомшо шорыкым кычал муам, йомын коштшым пӧртылтем, сусыргышын сусыржым пидам, начарым пеҥгыдемдем, а ӧрдышӧ ден вуянчым пытарем. Мый нуным чынлын кӱташ тӱҥалам.16Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю; буду пасти их по правде.
17 А тендан шотышто, Мыйын кӱтӱэм, теве шомакем, – Господь Юмо тыге ойла. – Мый шорык-влак коклам, тага ден казатага коклам судитлаш тӱҥалам.17Вас же, овцы Мои, –так говорит Господь Бог, –вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
18 Сай олыкышто кочкын коштмыда тыланда шагал мо? Молан те кодшо шудым йолда дене тошкеда? Ару вӱдым йӱмыда тыланда шагал мо? Молан те кодшо вӱдым йолда дене румбыкаҥдеда?18Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,
19 Сандене моло шорыкемлан йолда дене тошкымо шудым кочкашышт да румбыкаҥдыме вӱддам йӱашышт перна.19так что овцы Мои должны питаться тем, что потоптано ногами вашими, и пить то, что возмущено ногами вашими?
20 Садлан Господь Юмо нунылан тыге ойла: ӧрдышӧ шорык ден явык шорык коклам Мый Шке судитлем.20Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
21 Шӱкен лукмешке, те ваче да ӧрдыжда дене шӱкедылыда, вийдыме-влакым тӱкыда дене ӧргеда.21Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, –
22 Но Мый шорык-шамычем утарем, тетла нуно янлыклан кочкыш огыт лий, а шорык-влак коклам Мый Шке судитлаш тӱҥалам.22то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
23 Нуным кӱташ Мый ик кӱтӱчым – Давид тарземым – шогалтем. Тудо нуным кӱташ тӱҥалеш, нунын кӱтӱчышт лиеш.23И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; он будет пасти их и он будет у них пастырем.
24 Мый, Господь, нунын Юмышт лиям, а Мыйын Давид тарзем нунын онышт лиеш. Тидым Мый, Господь, каласенам.24И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
25 Мый тудын дене тыныс ойпидышым ыштем да тиде мланде гыч чыла осал янлыкым поктен колтем – тунам шорык-влак лӱдыкшӧ деч посна ир мландыште илен да чодыраште мален кертыт.25И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах.
26 Мый нунылан да святой курыкем йыр улшо кундемлан суапландарымашем пуэм. Мый нунылан шке жапыштыже йӱрым колташ тӱҥалам, тудо суапландарымаш йӱр лиеш.26Дарую им и окрестностям холма Моего благословение, и дождь буду ниспосылать в свое время; это будут дожди благословения.
27 Пушеҥге-шамыч саскам пуаш тӱҥалыт, тыгак мланде шке лектышыжым пуа. Еҥ-влак шке мландыштышт лӱдыкшӧ деч посна илаш тӱҥалыт. Кунам Мый нунын омыташтым шалатем да куллыкышто кучышо-шамычын кидышт деч утарем, нуно пален налыт: Мый Господь улам.27И полевое дерево будет давать плод свой, и земля будет давать произведения свои; и будут они безопасны на земле своей, и узнают, что Я Господь, когда сокрушу связи ярма их и освобожу их из руки поработителей их.
28 Вес калык-влак нуным тетла огыт аге, янлык-шамыч нуным тетла огыт коч. Нуно тыныслын илаш тӱҥалыт, нигӧ нуным лӱдыкташ ок тӱҥал.28Они не будут уже добычею для народов, и полевые звери не будут пожирать их; они будут жить безопасно, и никто не будет устрашать их.
29 Мый нунылан чапле лектышым пуэм, мландыштышт тетла нигӧ шужен ок коло, вес калык-влакын мыскылымыштым тетла чыташышт ок логал.29И произведу у них насаждение славное, и не будут уже погибать от голода на земле и терпеть посрамления от народов.
30 Нуно пален налыт: Мый, нунын Господь Юмышт, пеленышт улам, а нуно, Израиль эрге-шамыч, Мыйын калыкем улыт, – ойла Господь Юмо. –30И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
31 Те Мыйын шорыкем, Мыйын олыкыштем улшо кӱтӱэм улыда. Те айдеме улыда, а Мый тендан Юмыда улам,” – ойла Господь Юмо». 31и что вы–овцы Мои, овцы паствы Моей; вы–человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.


предыдущая Глава Глава 34 следующая Глава