Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
29 Глава | Глава 29 |
| 1 Луымшо ийын луымшо тылзыжын латкокымшо кечынже мылам Господьын шомакше лийын: | 1В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне: |
| 2 «Айдеме эрге! Чуриетым фараон дек, Египетын кугыжаж деке, савыре да тудын ваштареш, пӱтынь Египет ваштареш пророк шомакым ойло. | 2сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет. |
| 3 Каласе: ”Господь Юмо тыге ойла: Мый ӱмбакет толам, фараон, Египетын кугыжаже, кугу да шучко крокодил! Тый шке эҥер вӱдлаштет киет да ойлет: ’Нил эҥер мыйын, тудым мый шкаланем ыштенам!’ | 3Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: `моя река, и я создал ее для себя'. |
| 4 Но Мый умшашкет эҥыримым*а пыштем, эҥеретын чыла колжым коваштышкет пижыктем, тыйым да коваштышкет пижше кол-влакым эҥер гыч луктам. | 4Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей; |
| 5 Мый тыйым ир мландыш кудалтем – тыйымат, эҥерлатын чыла колжымат. Чара верыш тый камвозат, нигӧ тыйым поген ок нал, ок кораҥде. Мый тыйым янлык ден кайык-влаклан кочкашышт пуэм. | 5и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным. |
| 6 Тунам Египетыште илыше-шамыч пален налыт: Мый Господь улам. Израиль калыклан тый каура*б омыж пондо гай лийынат. | 6И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою. |
| 7 Кунам израильтян-влак тиде пондым кидышт дене кученыт, тудо тодылалтын да коҥлайымалыштым шуралтен, кунам тудлан эҥертеныт, тудо пудырген да кыдалыштым сусыртен. | 7Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им. |
| 8 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Мый тыйын ӱмбакет кердым колтем да еҥ-влак ден вольыкетым пытарем. | 8Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот. |
| 9 Египет еҥ илыдыме ир мландыш савырна, тунам пален налыт: Мый Господь улам. Тый ойленат: ’Нил эҥер мыйын, тудым мый шкаланем ыштенам’. | 9И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: `моя река, и я создал ее'; |
| 10 Тыге ойлыметлан Мый эҥерет ӱмбаке толам да Египет мландым Мигдол гыч Сиена марте, Эфиопий чек марте кукшо ир мландыш савырем. | 10то вот, Я–на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии. |
| 11 Тудын гоч айдемын йолжо эртен ок кай, вольык тушто ок кошт – нылле ий тушто нигӧ илаш ок тӱҥал. | 11Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет. |
| 12 Мый Египетым пуста мланде коклаште улшо ир мландыш савырем, шалатыме ола-влак коклаште тудын олаже-влак нылле ий шалатыме шогаш тӱҥалыт. Мый египтян-шамычым калык-влак коклашке шалатем, тӱрлӧ эллашке пуалтен колтем”. | 12И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям. |
| 13 Господь Юмо тыге ойла: ”Нылле ий эртымеке, Мый шалатен колтымо египтян-шамычым вес калык-влак кокла гыч погем. | 13Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны; |
| 14 Мый нуным плен гыч пӧртылтем да угыч Пафросыш, шочмо мландышкышт, вераҥдем. Тушто нунын кугыжанышышт лушкыдо лиеш. | 14и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым. |
| 15 Кугыжаныш-шамыч коклаште тудо эн лушкыдо лиеш да моло калык ӱмбалне тетла ок нӧлталт. Мый тудым ӱлыкшемдем, да тудо ончыкшым моло калык дене озаланаш ок тӱҥал. | 15Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами. |
| 16 Египет тетла Израиль калыкын эҥертышыже ок лий. Египет дене мо лийын, тиде израиль эрге-шамычлан сулыкышт нерген шарныктымаш лиеш, вет нуно Египет деч полышым йодыныт. Тунам нуно пален налыт: Мый Господь Юмо улам”». | 16И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог. |
| 17 Коло шымше ийын икымше тылзыжын икымше кечынже мыланем Господьын шомакше лийын: | 17В двадцать седьмом году, в первом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне: |
| 18 «Айдеме эрге! Навуходоносор, Вавилонын кугыжаже, Тир ваштареш кредалын, шке сарзывийжым улныктарен: сарзыже-влакын вуйышт чараҥын, вачышт нузылген пытен. Но тӧчымышт арам лийын – кугыжаланат, сарзывийжыланат Тир деч нимо логалын огыл. | 18сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него. |
| 19 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Мый Навуходоносорлан, Вавилон кугыжалан, Египет мландым пуэм. Тудо Египетын поянлыкшым шупшын налеш, тудым ага, чыла поген налеш – тиде сарзывийжылан пашадар лиеш. | 19Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его. |
| 20 Тир ваштареш кредалмыжлан Мый тудлан пӧлек шотеш Египетым пуэм, вет тудын сарзывийже Мыланем тыршен, – ойла Господь Юмо. – | 20В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог. |
| 21 Тудо кечын Мый Израиль калыкын тӱкыжым*в куштем да тыйын умшатым почам, тый нунын коклаште ойлаш тӱҥалат. Тунам пален налыт: Мый Господь улам!» | 21В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь. |
*а 29:4 Эҥыриме – рыболовный крючок.
*б 29:6 Каура – ломкий, хрупкий.
*в 29:21 Тӱкӧ тыште вий-куатым ончыкта.