Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

29 Глава

Глава 29

1 Луымшо ийын луымшо тылзыжын латкокымшо кечынже мылам Господьын шомакше лийын:1В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:
2 «Айдеме эрге! Чуриетым фараон дек, Египетын кугыжаж деке, савыре да тудын ваштареш, пӱтынь Египет ваштареш пророк шомакым ойло.2сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.
3 Каласе: ”Господь Юмо тыге ойла:
Мый ӱмбакет толам,
фараон, Египетын кугыжаже, кугу да шучко крокодил!
Тый шке эҥер вӱдлаштет киет да ойлет:
’Нил эҥер мыйын, тудым мый шкаланем ыштенам!’
3Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: `моя река, и я создал ее для себя'.
4 Но Мый умшашкет эҥыримым пыштем,
эҥеретын чыла колжым коваштышкет пижыктем,
тыйым да коваштышкет пижше кол-влакым эҥер гыч луктам.
4Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
5 Мый тыйым ир мландыш кудалтем –
тыйымат, эҥерлатын чыла колжымат.
Чара верыш тый камвозат,
нигӧ тыйым поген ок нал, ок кораҥде.
Мый тыйым янлык ден кайык-влаклан кочкашышт пуэм.
5и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
6 Тунам Египетыште илыше-шамыч пален налыт:
Мый Господь улам.
Израиль калыклан тый каура омыж пондо гай лийынат.
6И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.
7 Кунам израильтян-влак тиде пондым кидышт дене кученыт,
тудо тодылалтын да коҥлайымалыштым шуралтен,
кунам тудлан эҥертеныт,
тудо пудырген да кыдалыштым сусыртен.
7Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.
8 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Мый тыйын ӱмбакет кердым колтем да еҥ-влак ден вольыкетым пытарем.8Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот.
9 Египет еҥ илыдыме ир мландыш савырна, тунам пален налыт: Мый Господь улам. Тый ойленат: ’Нил эҥер мыйын, тудым мый шкаланем ыштенам’.9И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: `моя река, и я создал ее';
10 Тыге ойлыметлан Мый эҥерет ӱмбаке толам да Египет мландым Мигдол гыч Сиена марте, Эфиопий чек марте кукшо ир мландыш савырем.10то вот, Я–на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
11 Тудын гоч айдемын йолжо эртен ок кай, вольык тушто ок кошт – нылле ий тушто нигӧ илаш ок тӱҥал.11Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
12 Мый Египетым пуста мланде коклаште улшо ир мландыш савырем, шалатыме ола-влак коклаште тудын олаже-влак нылле ий шалатыме шогаш тӱҥалыт. Мый египтян-шамычым калык-влак коклашке шалатем, тӱрлӧ эллашке пуалтен колтем”.12И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
13 Господь Юмо тыге ойла: ”Нылле ий эртымеке, Мый шалатен колтымо египтян-шамычым вес калык-влак кокла гыч погем.13Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
14 Мый нуным плен гыч пӧртылтем да угыч Пафросыш, шочмо мландышкышт, вераҥдем. Тушто нунын кугыжанышышт лушкыдо лиеш.14и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
15 Кугыжаныш-шамыч коклаште тудо эн лушкыдо лиеш да моло калык ӱмбалне тетла ок нӧлталт. Мый тудым ӱлыкшемдем, да тудо ончыкшым моло калык дене озаланаш ок тӱҥал.15Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
16 Египет тетла Израиль калыкын эҥертышыже ок лий. Египет дене мо лийын, тиде израиль эрге-шамычлан сулыкышт нерген шарныктымаш лиеш, вет нуно Египет деч полышым йодыныт. Тунам нуно пален налыт: Мый Господь Юмо улам”».16И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог.
17 Коло шымше ийын икымше тылзыжын икымше кечынже мыланем Господьын шомакше лийын:17В двадцать седьмом году, в первом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
18 «Айдеме эрге! Навуходоносор, Вавилонын кугыжаже, Тир ваштареш кредалын, шке сарзывийжым улныктарен: сарзыже-влакын вуйышт чараҥын, вачышт нузылген пытен. Но тӧчымышт арам лийын – кугыжаланат, сарзывийжыланат Тир деч нимо логалын огыл.18сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
19 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Мый Навуходоносорлан, Вавилон кугыжалан, Египет мландым пуэм. Тудо Египетын поянлыкшым шупшын налеш, тудым ага, чыла поген налеш – тиде сарзывийжылан пашадар лиеш.19Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
20 Тир ваштареш кредалмыжлан Мый тудлан пӧлек шотеш Египетым пуэм, вет тудын сарзывийже Мыланем тыршен, – ойла Господь Юмо. –20В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
21 Тудо кечын Мый Израиль калыкын тӱкыжым куштем да тыйын умшатым почам, тый нунын коклаште ойлаш тӱҥалат. Тунам пален налыт: Мый Господь улам!» 21В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь.


29:4 Эҥыриме – рыболовный крючок.

29:6 Каура – ломкий, хрупкий.

29:21 Тӱкӧ тыште вий-куатым ончыкта.


предыдущая Глава Глава 29 следующая Глава