Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

27 Глава

Глава 27

1 Мыланем Господьын шомакше лийын:1И было ко мне слово Господне:
2 «Айдеме эрге, Тир нерген шортын муро.2и ты, сын человеческий, подними плач о Тире
3 Каласе теҥыз порт воктене верланыше Тирлан, кудыжо отроласе калык-влаклан сатум торгаен:
”Тыге ойла Господь Юмо:
Тир, тый ’эн сӧрал улам’ манын ойлет!
3и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: `я совершенство красоты!'
4 Озаланыме кундемет – теҥыз вӱд коклаште,
чоҥышо-шамычет тыйым эн сӧралым ыштеныт.
4Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою:
5 Оҥат-влак Сенирысе кипарис дене ыштыме улыт,
мачтет-шамычым ышташ Ливанысе кедрым конденыт.
5из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;
6 Пушкольмет-влакым Васанысе тумо дене ыштеныт,
палубетым – Киттим отро гыч кондымо кипарис дене,
тудым слон лу дене сӧрастареныт.
6из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;
7 Парусет-влак Египетысе тӱрлеман йытын куэм гыч улыт,
тисте семын нуно тылат лийыныт.
Елиса отро гыч кондымо
    шемалге-канде да шемалге-йошкар тӱсан куэм
тыйым кече деч леведын.
7узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим.
8 Сидон ден Арвадыште илыше-влак
    пушкольмо дене куышет-шамыч лийыныт.
Уста пӧръеҥет-влак, Тир, пуш виктарыше лийыныт.
8Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
9 Гевал гыч калык кугурак ден мастар-шамыч тый денет лийыныт,
вӱд ынже пуро манын, шелше-влакетым петыркаленыт.
Теҥызысе чыла корабль ден тушто пашам ыштыше-влак
тый декет торгаяш толыныт.
9Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
10 Персий, Луд да Ливий гыч пӧръеҥ-шамыч
    тыланет служитленыт, тыйын сарзет лийыныт,
корабль бортлашкет авыртыш ден ӧшлӧк-влакым сакаленыт.
Чыла тидыже тылат эшеат кугу чапым конден.
10Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.
11 Арвад эрге-влак ден шке сарзывиет пырдыжлаштет шогеныт,
Гамад гыч толшо-влак башньылаштет ороленыт.
Пырдыж мучко пикш лодакыштым сакален,
тыйым эшеат моторым ыштеныт.
11Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.
12 Фарсис тый денет торгаен, вет тый пеш поян лийынат. Сатуэтлан тудо ший, кӱртньӧ, шемвулно да вулно дене тӱлен.12Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом.
13 Тыгак Иаван, Тувал да Мешех тый денет торгаеныт. Тыйын сатуэтлан нуно кул-влак ден той арверым пуэныт.13Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.
14 Фогармаште илыше-шамыч тылат сатуэтлан шупшыктышо да кушкыж коштмо имне дене, тыгак мул-влак дене тӱленыт.14Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.
15 Тый денет Дедан эрге-шамыч торгаеныт, шуко отро-влак сатуэтым налыныт, тыланет слон лу да шем пушеҥге дене тӱленыт.15Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.
16 Сатуэт шуко улмылан кӧра тый денет арамей-шамыч торгаеныт. Нуно сатуэтлан карбункул, шемалге-йошкар да тӱрлыман куэм, чапле йытын вынер, коралл да рубин дене тӱленыт.16По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.
17 Иуда ден Израиль мланде тый денет торгаеныт. Сатуэтлан нуно Миннифысе шыдаҥ, шере йӧрвар, мӱй, олив ӱй да бальзам дене тӱленыт.17Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.
18 Шуко сатуан, пеш поян улметлан кӧра Дамаск тылат Хелбонысо йошкар арака ден ош межым торгаен.18Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.
19 Ведан да Узал гыч Иаван сатуэтлан таптыме кӱртньым, кассий ден аирым пуэныт.19Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.
20 Дедан тылат чапле ӧртньӧрлык шартышым торгаен.20Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.
21 Аравий ден Кедарын онжо-влак сатуэтым пачалан, тага ден казалан вашталтен налыныт.21Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.
22 Сава ден Рааман купечше-влакат тый денет торгаеныт, сатуэтлан тӱрлӧ эн сай тамлыпушан наста, шергакан кӱ да шӧртньӧ дене тӱленыт.22Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.
23 Тыгак Харан, Хане, Еден да Саван купечше-влак, Ассирий ден Хилмад тый денет торгаеныт.23Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.
24 Пазарышкет нуно шергакан вургемым, шемалге-канде да тӱрлеман куэмым, тӱрлӧ тӱсан ковёр ден пеҥгыде кандырам конденыт.
24Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
25 Фарсис корабль-шамыч сатуэтым шупшыктеныт.
Теҥыз вӱд ӱмбалне тый тӱрлӧ пого дене темыме коштынат.
25Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.
26 Пушкольмо дене куышет-влак тыйым теҥыз покшеке луктыныт,
да келге вӱдыштӧ тыйым эрвел мардеж шалатен.
26Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
27 Тыйын поянлыкет, арвер ден сатуэт,
корабльыште ыштыше ден пуш виктарышет-влак,
шелше-влакым петыркалыше мастарет-шамыч,
сатучо ден сарзет-влак –
корабльыште лийше чыла еҥ-влак –
сӱмырлымет кечын теҥыз пундашыш порволат.
27Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.
28 Йыр улшо кундем-влак
    нунын магырымышт деч чытырнат.
28От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.
29 Тунам пушкольмо дене куышо,
корабльыште ыштыше да пушым виктарыше-шамыч
корабль гыч серыш волен шогалыт.
29И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
30 Нуно кугу йӱкын магыраш да кочын шорташ тӱҥалыт,
вуйышкышт ломыжым шават, пуракыште пӧрдалыт.
30и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе;
31 Тылат кӧра нуно ӱпыштым нӱжын шуат,
чоштыра вургемым чият,
тыйын верч ойгыраш да чон кочын шорташ тӱҥалыт.
31и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
32 Ойгырымышт дене нуно тыйын нерген
    тыге шортын мурат:
’Кӧ Тир семын теҥыз вӱд коклаште пытарыме лийын?
32и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: `кто как Тир, так разрушенный посреди моря!
33 Теҥыз дене кондымо сатуэтым
    тый шуко калыклан ситаренат.
Кугу поянлыкет дене, торгайымет дене
    мландымбалысе кугыжа-влакым пойдаренат.
33Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.
34 А кызыт тыйым теҥыз толкын-влак шалатеныт,
сату ден чыла еҥет тый денет пырля вӱд йымак каеныт.’
34А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.
35 Тый денет мо лиймым ужын,
отролаште илыше-влак лӱдын ӧрткеныт.
Нунын кугыжашт чытырат,
чурийышт шапалген.
35Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.
36 Вес калык-влакын сатучышт,
тыйын нерген колын, ӧрын шӱшкалтен колтат.
Тый шучкылыкыш савырненат,
курымешлан йомынат!”»
36Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, –и не будет тебя во веки'.


27:15 Шем пушеҥге – тыште тропикыште кушшо эбен пушеҥге нерген ойлалтеш, чоткыдо да шем тӱсан улмыжлан кӧра тудо пеш шергакан лийын.


предыдущая Глава Глава 27 следующая Глава