Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
25 Глава | Глава 25 |
| 1 Мыланем Господьын шомакше лийын: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Айдеме эрге! Чуриетым аммон эрге-влак деке савыре да нунын ваштареш пророк шомакым ойло. | 2сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество, |
| 3 Каласе аммон эрге-шамычлан: ”Колыштса Господь Юмын шомакшым! Тыге ойла Господь Юмо: кунам Мыйын святой верем шакшыленыт, Израиль мландым пустаҥденыт да Иуда калыкым пленыш наҥгаеныт, те каласенда: ’Тудлан тыгак кӱлеш!’ | 3и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: `а! а!', потому что оно поругано, –и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли в плен, – |
| 4 Тидлан Мый тендам эрвел калык-влак кидыш пуэм. Нуно тендан мландыште станыштым шогалтат, шке омашыштым вераҥдат. Нуно тендан саскада-влакым кочкаш да шӧрдам йӱаш тӱҥалыт. | 4за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое. |
| 5 Мый Равва рӱдолам верблюд-шамычым кӱтымӧ верыш савырем, аммон-влакын мландыштым – шорык кудывечыш. Тунам те пален налыда: Мый Господь улам. | 5Я сделаю Равву стойлом для верблюдов, и сынов Аммоновых–пастухами овец, и узнаете, что Я Господь. |
| 6 Вет Господь Юмо тыге ойла: Израиль мландым нимоэш ужын, тый тудын нерген игылт ойленат, куанымет дене совым кыренат, йолет дене тавенат. | 6Ибо так говорит Господь Бог: за то, что ты рукоплескал и топал ногою, и со всем презрением к земле Израилевой душевно радовался, – |
| 7 Садлан Мый ӱмбакет кидем нӧлталам да тыйым калык-шамычлан агаш пуэм. Мый тыйым калык кокла гыч пытарем, эл кокла гыч ӱштыл кудалтем. Мый тыйым куклен шуэм, тунам пален налат: Мый Господь улам!”» | 7за то вот, Я простру руку Мою на тебя и отдам тебя на расхищение народам, и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; сокрушу тебя, и узнаешь, что Я Господь. |
| 8 Тыге Господь Юмо ойла: «Моав ден Сеир тыге маныт: ”Теве Иуда калыкат моло калык гаяк”. | 8Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорят: `вот и дом Иудин, как все народы!', |
| 9 Тидлан Мый Моавын чекшым лушкыдым ыштем, чек воктенысе ола-шамычым, элын эн сылне олаж-влакым – Беф-Иешимофым, Ваал-Меоным да Кириафаимым – тушманлан почам. | 9за то вот, Я, начиная от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава |
| 10 Моав дене пырля аммон-шамычымат эрвелысе калык-влак кидыш пуэм – калык-шамыч ончыкыжым аммон эрге-влак нерген огытат шарналте. | 10для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов. |
| 11 Моав дене судым ыштем, да нуно пален налыт: Мый Господь улам». | 11И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь. |
| 12 Тыге Господь Юмо ойла: «Нимогай чаманымашым ончыктыде, Иуда калыклан Едом ӱчым шуктен, тыгодым кугу сулыкым ыштен. | 12Так говорит Господь Бог: за то, что Едом жестоко мстил дому Иудину и тяжко согрешил, совершая над ним мщение, |
| 13 Садлан Господь Юмо тыге ойла: Мый шке кидем Едом ӱмбаке шуялтем да тушто айдеме ден вольыкым пытарем, тудым ир мландыш савырем. Феман гыч Дедан марте чыланат керде деч камвозыт. | 13за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча. |
| 14 Едомлан Мый ӱчым Израиль калыкемын кидше дене шуктем. Кугу шыдем дене Мый Едомлан пунчалым луктынам, Израиль калык тудым шукта, да Мыйын ӱчым шуктымем Едом пален налеш», – ойла Господь Юмо. | 14И совершу мщение Мое над Едомом рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по Моему гневу и Моему негодованию, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог. |
| 15 Господь Юмо тыге ойла: «Филистим-влак калыкемлан ӱчым шуктеныт, тидым нуно кугу ужмышудымаш дене, курымешлан пытараш шонен ыштеныт. | 15Так говорит Господь Бог: за то, что Филистимляне поступили мстительно и мстили с презрением в душе, на погибель, по вечной неприязни, |
| 16 Садлан Господь Юмо тыге ойла: Мый кидем филистим-шамыч ӱмбаке шуялтем, керетян-влакым*а да теҥыз серыште нунын илен кодшо еҥыштым пытарем. | 16за то, так говорит Господь Бог: вот, Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и уничтожу остаток их на берегу моря; |
| 17 Мыйын ӱчем шучко лиеш, кугу шыдем дене Мый нуным мут кучаш шогалтем. Кунам Мый нунылан ӱчым шуктем, нуно пален налыт: Мый Господь улам!» | 17и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; и узнают, что Я Господь, когда совершу над ними Мое мщение. |
*а 25:16 Керетян-влак – филистим калыкын ик тукымжо. Лийын кертеш, нунын кугезышт Крит отрошто иленыт.