Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

24 Глава

Глава 24

1 Индешымше ийын луымшо тылзыжын луымшо кечынже мыланем Господьын шомакше лийын:1И было ко мне слово Господне в девятом году, в десятом месяце, в десятый день месяца:
2 «Айдеме эрге! Тачысе кечым палемде, тудым шкаланет возен шынде – тиде кечын Вавилон кугыжа Иерусалимым авырен налеш.2сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму.
3 Тиде вуянче тукымлан туштен ойло, тыге каласе:
”Тыге ойла Господь Юмо:
шынде подым, шынде да тушко вӱдым теме.
3И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды;
4 Тушко шылым, эн сай шыл моклакам –
    ончыл эрде ден шеҥгелым – пыште.
Луан эн сай шыл дене тудым теме,
4сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями;
5 тидлан эн сай шорык-влакым ойыро.
Под йымаке пум пыште, тек вӱд шолеш,
тек луан шылат сайын кӱэш.
5отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем.
6 Вет Господь Юмо тыге ойла:
Ойго вӱрым йоктарыше олалан!
Ойго рӱдаҥше подлан,
кудым огеш лий эрыкташ!
Шерева почеш ойырен налде,
ик шыл моклака почеш весым луктын кудалтыза!
6Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.
7 Тиде ола вӱрым йоктарыме дене амырген,
чара кӱ ӱмбаке тудо вӱрым йоктарен –
йоктарен огыл тудым мланде ӱмбаке,
туштыжо тудым пурак петыра ыле.
7Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
8 Шыдем ылыжташ да ӱчым шукташ манын,
Мый тиде вӱрым чара кӱ ӱмбалнак коденам,
тушто тудым шылташ ок лий.
8Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась.
9 Сандене Господь Юмо тыге ойла:
Ойго вӱрым йоктарыше олалан!
Тулотым ылыжташ Мыят шуко пум пыштем.
9Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
10 Пум ешаре, тулым ылыжте,
шылым чот шолто – тек вишкыде ок код
да лу-влак когаргат.
10Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят.
11 Вара шолын пытыше подым тулшол ӱмбаке шынде –
тек тудо чот ыра да тойжо йошкарга,
тек тушто улшо лавыра шула, рӱдаҥшыже пыта.
11И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.
12 Но чыла тыршымаш арам!
Кӱжгӧ рӱдаҥше ок пыте,
тидлан эсогыл тулат ок полшо.
12Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне останется на нем накипь его.
13 Аташланымет тыйым ару огылым ыштен:
мыняр Мый тыйым эрыктем,
тый садак амыргыше кодат.
Шке шыдем ӱмбакет тӱрыснек опталмешке,
тый ару от лий.
13В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою.
14 Тидым Мый, Господь, ойлем.
Жап шуэш, Мый шонен пыштымем шуктем –
тудым ом вашталте,
чаманен ом нал, ом серлаге.
Коштмо корнет ден пашат почеш
    Мый тыйым судитлаш тӱҥалам, –
ойла Господь Юмо”».
14Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог.
15 Мылам Господьын шомакше лийын:15И было ко мне слово Господне:
16 «Айдеме эрге! Кӧ шинчатым куандара, Мый тудым, вучыдымо азапым колтен, тый дечет налам. Но тый ит ойгане, ит шорт, шинчавӱдым ит йоктаре.16сын человеческий! вот, Я возьму у тебя язвою утеху очей твоих; но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя;
17 Шыпак кечкыж, шортмо йӱлам ит эртаре. Молгунамсе семынак вуйчиеман код, йолчиемым чий, чуриетым ит петыре да колышым уштымо киндым ит коч».17вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь.
18 Эрдене мый калыклан ойленам, а кастеныже ватем колен. Кузе мылам кӱштымӧ лийын, вес кечынже тугак ыштенам.18И после того, как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне.
19 Еҥ-влак мый дечем йодыныт: «Каласе, тыге ыштымет дене мыланна мом ойлынет?»19И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?
20 Мый нунылан вашештенам: «Мылам Господьын шомакше лийын.20И сказал я им: ко мне было слово Господне:
21 ”Каласе Израиль калыклан: тыге ойла Господь Юмо: Мый шке святой верем – тендан кугешнымаш ден вийдам, шинчадам куандарышым, чонланда эн шергым – шакшылаш пуэм. А Иерусалимеш кодымо эрге ден ӱдырда-влак керде деч пытат.21скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча.
22 Тунам теат мыйын семын ыштеда – чурийдам огыда петыре, колышым уштымо киндым огыда коч.22И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;
23 Вуйыштыда вуйчием, йолыштыда йолчием лийыт. Те ойгырен шорташ огыда тӱҥал, но сулыкланда верч мерчаш да пырля шыпак кечкыжаш тӱҥалыда.23и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших; не будете сетовать и плакать, но будете истаявать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом.
24 Иезекииль тыланда палдарыше пале лиеш. Мом тудо ыштен, чыла тидым те ышташ тӱҥалыда. Кунам тиде шукталтеш, те пален налыда: Мый Господь Юмо улам”.24И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог.
25 А тый, айдеме эрге, колышт: тудо кечын, кунам Мый нунын чоткыдо карманыштым, куан ден чапыштым, шинчаштым куандарышым, чоныштлан эн шергым поген налам, кунам нуным эрге-ӱдырышт деч посна кодем,25А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, –
26 тунам утаралт кодшо еҥ тый декет уверым каласаш толеш.26в тот день придет к тебе спасшийся оттуда, чтобы подать весть в уши твои.
27 Тудын толмекше, тыйын умшат почылтеш. Тый кутыраш тӱҥалат, тетла йылмыдыме от лий. Нунылан тый палдарыше пале лият. Тунам пален налыт: Мый Господь улам». 27В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь.


24:5 «Пу» – тидым «лу» манынат кусараш лиеш.

24:17 Ойганымашым ончыкташ манын, вуйчием ден йолчиемым чиен огытыл, тыгак чурийын ӱлыл ужашыжым петыреныт.


предыдущая Глава Глава 24 следующая Глава