Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
21 Глава | Глава 21 |
| 1 Мыланем Господьын шомакше лийын: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Айдеме эрге! Чуриетым Иерусалим велыш савыре да святой вер ваштареш шомакым каласе, Израиль мланде ваштареш пророклен ойло. | 2сын человеческий! обрати лице твое к Иерусалиму и произнеси слово на святилища, и изреки пророчество на землю Израилеву, |
| 3 Каласе Израиль мландылан: ”Тыге ойла Господь Юмо: Мый тыйын ӱмбакет толам, кердем лодакше гыч луктам да чын ыштышет-влакымат, осал еҥет-шамычымат пытарем. | 3и скажи земле Израилевой: так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, и извлеку меч Мой из ножен его и истреблю у тебя праведного и нечестивого. |
| 4 Чын ыштышет-влакымат, осал еҥет-влакымат пытараш манын, лодак гыч лукмо кердем чыла илыше ӱмбаке, кечывалвел гыч йӱдвел марте, кая. | 4А для того, чтобы истребить у тебя праведного и нечестивого, меч Мой из ножен своих пойдет на всякую плоть от юга до севера. |
| 5 Кажне илыше пален налеш: Мый, Господь, шке кердем лодакше гыч луктынам, тудо тушко мӧҥгеш ок пӧртыл. | 5И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлек меч Мой из ножен его, и он уже не возвратится. |
| 6 А тый, айдеме эрге, кечкыж! Оҥетым кырен, нунын шинча ончылнышт ойганен кечкыж! | 6Ты же, сын человеческий, стенай, сокрушая бедра твои, и в горести стенай перед глазами их. |
| 7 Кунам нуно йодыт: ’Молан тый кечкыжат?’, каласе: ’Уверлан кӧра, теве тудыжо толеш!’ Тунам кажныжын шӱмжӧ лӱдын кӱлтка, кидше лушка, чон-шӱлышыжӧ ӧртка, пулвуйжо вийдыме лиеш. Теве мо толеш, теве мо шукталтеш, – ойла Господь Юмо”». | 7И когда скажут тебе: `отчего ты стенаешь?', скажи: `от слуха, что идет', –и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог. |
| 8 Мыланем Господьын шомакше лийын: | 8И было ко мне слово Господне: |
| 9 «Айдеме эрге! Пророк шомакым ойло, тыге каласе: ”Тыге Господь ойла: Теве кердым пӱсемдыме, кердым шумымо! | 9сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: скажи: меч, меч наострен и вычищен; |
| 10 Шӱшкылаш манын, тудым шумымо, волгенче гай йолгыжшо манын пӱсемдыме! Мыйын эргымын кугыжан тояже моло тоям ок шотло гын, мыланна куаныман мо? | 10наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево? |
| 11 Кидышке налаш манын, кердым шумымо. Пуштшо еҥлан кучыкташ манын, тудым ягылтен пӱсемдыме! | 11Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. |
| 12 Кычкыре, кечкыж, айдеме эрге! Вет керде Мыйын калыкем да Израильын онжо-влак ӱмбак толеш. Нуно Мыйын калыкем дене пырля керде йымак кудалтыме лийыт, садлан шке оҥетым кыре. | 12Стенай и рыдай, сын человеческий, ибо он–на народ Мой, на всех князей Израиля; они отданы будут под меч с народом Моим; посему ударяй себя по бедрам. |
| 13 Вет калыкым тергыме. А тудо кугыжан тоямат ок шотло гын? Тудыжо кужун шоген ок керт, – ойла Господь Юмо.*а | 13Ибо он уже испытан. И что, если он презирает и жезл? сей не устоит, говорит Господь Бог. |
| 14 А тый, айдеме эрге, пророкло да кидетым ваш пере. Тек керде кок гана, кум гана шуралта! Вет тиде керде чыла велым толеш – шӱшкылаш, чыла пытараш. | 14Ты же, сын человеческий, пророчествуй и ударяй рукою об руку; и удвоится меч и утроится, меч на поражаемых, меч на поражение великого, проникающий во внутренность жилищ их. |
| 15 Тек шӱм-влак лӱдын кӱлткат, тек колышо-шамыч шуко лийыт! Кажне капка воктеке Мый шучко кердым шогалтем! Ойго! Волгенче семын тудо йолгыжеш, шӱшкылашлан тудым пӱсемдыме! | 15Чтобы растаяли сердца и чтобы павших было более, Я у всех ворот их поставлю грозный меч, увы! сверкающий, как молния, наостренный для заклания. |
| 16 Погыно да пурлашке, шолашке кай – чыла велыш, кушко пӱсӧ тӱрет савырна! | 16Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лице твое. |
| 17 Мыят кидем ваш пералтем да шыдем тӱрыснек опталам. Тидым Мый, Господь, каласенам”». | 17И Я буду рукоплескать и утолю гнев Мой; Я, Господь, сказал. |
| 18 Мылам Господьын шомакше лийын: | 18И было ко мне слово Господне: |
| 19 «А тый, айдеме эрге, кок корным корен ончыкто – нунын дене Вавилон кугыжан кердыже кайышаш. Кок корнат ик мланде гыч тӱҥалшаш улыт. А ола могырыш савырныме верыште палым шогалте. | 19и ты, сын человеческий, представь себе две дороги, по которым должно идти мечу царя Вавилонского, –обе они должны выходить из одной земли; и начертай руку, начертай при начале дорог в города. |
| 20 Тушеч ик корным шуйо – тудын дене керде аммон-влакын Равва олашкышт кая, а вес корным Иуда мландыш, чоткыдемдыме Иерусалимыш колто. | 20Представь дорогу, по которой меч шел бы в Равву сынов Аммоновых и в Иудею, в укрепленный Иерусалим; |
| 21 Теве корнывожышто, кок корно тӱҥалтыште, Вавилон кугыжа шогалеш: пикш-влакым рӱзкален, шке юмыж-влак деч йодыштын да вольык мокшым ончыштын, тудо мо лийшашым пален налаш тӧча. | 21потому что царь Вавилонский остановился на распутье, при начале двух дорог, для гаданья: трясет стрелы, вопрошает терафимов, рассматривает печень. |
| 22 Пурла кидшылан ”Иерусалимыш” манын возымо шерева лектеш: ола йыр пырдыжым шалатыше курал-влакым шогалтыман, пуштын каяшлан кӱштымашым пуыман, кычкырлен кредалаш ямдылалтман, пырдыжым шалатыше курал-влакым капка дек кондыман, мланде кӱкшака-шамычым нӧлталман, башне-влакым чоҥыман. | 22В правой руке у него гаданье: `в Иерусалим', где должно поставить тараны, открыть для побоища уста, возвысить голос для военного крика, подвести тараны к воротам, насыпать вал, построить осадные башни. |
| 23 Израильтян-влакын шинчаштышт тиде ончык ужмаш шоякла чучеш. Но нуно Вавилон кугыжалан ӱшанле лийме нерген товатмутым пуэныт, сандене тудо, мут пудыртымыштым шарналтен, нуным пленыш налеш. | 23Это гаданье показалось в глазах их лживым; но так как они клялись клятвою, то он, вспомнив о таком их вероломстве, положил взять его. |
| 24 Сандене Господь Юмо тыге ойла: осал пашадам чылан ужыт, чыла пашаштыда сулык коеш – титакан улмыдам те шке ончыктеда. Тыге те Мылам шке сулыкда нерген шарныктеда, садлан тушман кидыш логалыда. | 24Посему так говорит Господь Бог: так как вы сами приводите на память беззаконие ваше, делая явными преступления ваши, выставляя на вид грехи ваши во всех делах ваших, и сами приводите это на память, то вы будете взяты руками. |
| 25 А тый, шакше осал еҥ, Израильын онжо! Тыйын кечет толын, мут кучымо жапет шуын! | 25И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец! |
| 26 Господь Юмо тыге ойла: чапле вуйчиеметым кудаш, вуйшӱдышетым пыште. Чылажат вашталтеш: ӱлык шындыме-влак нӧлталме лийыт, кӱшкӧ нӧлталме-влак ӱлыкшемыт. | 26так говорит Господь Бог: сними с себя диадему и сложи венец; этого уже не будет; униженное возвысится и высокое унизится. |
| 27 Пытарем, пытарем, пытарем Мый тиде олам, тудо тетла ок лий! Кӧн тиде олам судитлаш кертыжше уло, тудын толмешкыже, тыгак кодеш. Олам Мый тудлан пуэм. | 27Низложу, низложу, низложу и его не будет, доколе не придет Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему. |
| 28 А тый, айдеме эрге, пророклен каласе: ”Аммон-влак да нунын игылтмышт шотышто Господь Юмо тыге ойла: Кердым, шӱшкылаш кердым лукмо, пушташлан тудым шумымо! Волгенче семын тудо йолгыжеш! | 28И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о сынах Аммона и о поношении их; и скажи: меч, меч обнажен для заклания, вычищен для истребления, чтобы сверкал, как молния, |
| 29 Тылат, керде, пуста кончымаш-влакым ойлат, шояк пророк шомакым увертарат, но кунам осал еҥ-влакын кечышт шуэш да осалланымыштлан тӱрыснек пӧртылтымӧ лиеш, тый пушташ пуымо нине осал еҥ-влакын шӱйышкышт камвозат. | 29чтобы, тогда как представляют тебе пустые видения и ложно гадают тебе, и тебя приложил к обезглавленным нечестивцам, которых день наступил, когда нечестию их положен будет конец. |
| 30 Кердым лодакышкыже пӧртылтӧ! Тудо верыште, кушто тый ыштыме лийынат, тудо мландыште, кушто шочынат, Мый тыланет судым ыштем! | 30Возвратить ли его в ножны его? –на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя: |
| 31 Тыйын ӱмбакет кугу шыдем опталам, шыде тулем ӱмбакет шӱлалтем. Мый тыйым ажгыныше еҥ-влак кидыш пуэм, уста улыт нуно пуштедаш. | 31и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве. |
| 32 Тый туллан кочкыш лият, вӱрет мландыш йогаш тӱҥалеш, тыйым огытат шарналте”. Тидым Мый, Господь, ойлем». | 32Ты будешь пищею огню, кровь твоя останется на земле; не будут и вспоминать о тебе; ибо Я, Господь, сказал это. |
*а 21:13 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.