Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

20 Глава

Глава 20

1 Шымше ийын визымше тылзыжын луымшо кечынже Израильын кугуракше-влак кокла гыч икмыняр еҥ Господь деч каҥашым йодаш толын да мыйын ончыкем шинчын.1В седьмом году, в пятом месяце, в десятый день месяца, пришли мужи из старейшин Израилевых вопросить Господа и сели перед лицем моим.
2 Мыланем Господьын шомакше лийын:2И было ко мне слово Господне:
3 «Айдеме эрге! Израильын кугуракше-влак дене кутыро, нунылан каласе: ”Тыге ойла Господь Юмо: те Мый дечем каҥашым йодаш толында? Шкем дене товатлем, Мый тыланда вашмутым ом пу! – ойла Господь Юмо”.3сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Господь Бог.
4 Нунылан судым ыште. Айдеме эрге, нунылан судым ыште! Луктын ойло нунылан ача-кочаштын йырнык пашашт нерген!4Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
5 Каласе нунылан: ”Господь Юмо тыге ойла: Тудо кечын, кунам Израильым ойырен налынам, Мый, кидем нӧлталын, Иаков тукымлан товатмутым пуэнам да Египетыште нунылан Шкемым палдаренам. Кидем нӧлталын, Мый нунылан каласенам: Мый Господь, тендан Юмыда, улам!5и скажи им: так говорит Господь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, поклялся племени дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле Египетской, и, подняв руку, сказал им: `Я Господь Бог ваш!' –
6 Тудо кечын Мый, кидем нӧлталын, нунылан товатленам: Египет мланде гыч нуным Мыйын ойырымо мландышкем наҥгаем. Тиде мландыште шӧр да мӱй йогат, чыла мланде кокла гыч тудо – эн чапле да сӧрал.6в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,
7 Мый нунылан каласенам: ’Тек кажныже шинча ончычшо йырнык-влакым луктын кудалта. Шкендам Египетысе шояк юмо-влак дене ида шакшыле! Мый Господь, тендан Юмыда, улам’.7и сказал им: отвергните каждый мерзости от очей ваших и не оскверняйте себя идолами Египетскими: Я Господь Бог ваш.
8 Но нуно Мыйын ваштареш шогалыныт, Мыйым колыштмышт шуын огыл. Нигӧ йырнык-шамычым шинча ончычшо луктын кудалтен огыл, Египетысе шояк юмо-влак деч кораҥын огыл. Тунам Мый Египет мландыште нунын ӱмбак сырымаш тулем опталаш, кугу шыдем колташ шонен пыштенам.8Но они возмутились против Меня и не хотели слушать Меня; никто не отверг мерзостей от очей своих и не оставил идолов Египетских. И Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу на них ярость Мою среди земли Египетской.
9 Но Мыйын лӱмем вес калык-влак ончылно ынже шӱктаралт манын, Мый тидым ыштен омыл. Вет израиль эрге-шамыч нине калык коклаште иленыт, нунын шинча ончылнышт Мый израильтян-влаклан Шкемым палдаренам да нуным Египет гыч лукташ сӧренам.9Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, среди которых находились они и перед глазами которых Я открыл Себя им, чтобы вывести их из земли Египетской.
10 Мый нуным Египет гыч луктынам да ир мландыш конденам.10И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,
11 Израиль эрге-влаклан Мый пунчал-влакем пуэнам, закон-шамычем дене палдаренам. Кӧ нуным шуктен шога – илаш тӱҥалеш.11и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
12 Тыгак Мый нунылан шуматкече-влакем пуэнам. Шуматкече-влак Мыйын да нунын коклаште палдарыше пале лийышт, нуным святитлыше Господь улмем палышт манын, Мый нунылан шуматкече-влакым пуэнам.12дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их.
13 Но Израиль калык ир мландыште Мыйын ваштарешем шогалын. Нуно пунчал-влакем шуктен шоген огытыл, закон-влакем деч кораҥыныт – а вет нуным шуктен шогышо-шамычлан тиде пунчал ден закон-влак илышым кондат, – тыгак шуматкече-влакем шакшыленыт. Тунам Мый ир мландыште ӱмбакышт кугу шыдем опталаш да нуным пытараш шонен пыштенам.13Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
14 Но Мыйын лӱмем вес калык-влак ончылно шӱктарыме ынже лий манын, Мый тидым ыштен омыл. Нунын шинча ончылнышт Мый израиль эрге-шамычым Египет гыч луктынам.14Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.
15 Ир мландыште, кидем нӧлталын, нунылан товатленам: шӧр да мӱй йогыман мландыш, нунылан Мыйын пуымо, чыла мланде кокла гыч эн чапле да сӧрал мландыш, Мый нуным ом пурто.15Даже Я, подняв руку Мою против них в пустыне, поклялся, что не введу их в землю, которую Я назначил, –текущую молоком и медом, красу всех земель, –
16 Вет нуно закон-влакем деч кораҥыныт, пунчал-шамычем шуктен шоген огытыл, шуматкече-влакем шакшыленыт – шӱмышт нуным шке шояк юмышт деке шупшын.16за то, что они отвергли постановления Мои, и не поступали по заповедям Моим, и нарушали субботы Мои; ибо сердце их стремилось к идолам их.
17 Но мый нуным чаманенам, ир мландыште пытарен омыл.17Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне.
18 Ир мландыште эргышт-влаклан каласенам: ’Ачада-шамычын йӱлашт почеш ида иле, нунын кӱштымыштым ида шукто, шояк юмышт дене шкендам ида шакшыле.18И говорил Я сыновьям их в пустыне: не ходите по правилам отцов ваших, и не соблюдайте установлений их, и не оскверняйте себя идолами их.
19 Мый тендан Господь Юмыда улам: пунчал-влакем почеш илыза, закон-шамычем шуктен шогыза.19Я Господь Бог ваш: по Моим заповедям поступайте, и Мои уставы соблюдайте, и исполняйте их.
20 Шуматкече-влакемын святой улмыштым шотлен илыза, тек нуно Мыйын да тендан коклаште палдарыше пале семын лийыт. Тунам те паледа: Мый тендан Господь Юмыда улам’.20И святите субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и вами, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
21 Но нунын эргышт-влакат Мыйын ваштарешем шогалыныт: пунчал-шамычем шуктен шоген огытыл, закон-влакем деч кораҥыныт – а вет нуным шуктен шогышо-шамычлан тиде пунчал ден закон-влак илышым кондат, – тыгак шуматкече-влакем шакшыленыт. Тунам Мый ӱмбакышт сырымаш тулем йоктараш, ир мландыште нунын ӱмбак кугу шыдем колташ шонен пыштенам.21Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, –и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;
22 Но Мыйын лӱмем вес калык-влак ончылно ынже шӱктаралт манын, Мый нунын ӱмбач кидем кораҥденам да тидым ыштен омыл. Вет нине калыкын шинча ончылнышт Мый израиль эрге-влакым Египет гыч луктынам.22но Я отклонил руку Мою и поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, перед глазами которых Я вывел их.
23 Мый нуным калык-шамыч коклашке шалаташ, элла мучко пуалтен колташ манын, ир мландыште кидем нӧлталын товатленам.23Также, подняв руку Мою в пустыне, Я поклялся рассеять их по народам и развеять их по землям
24 Вет нуно закон-влакем шуктен шоген огытыл, пунчал-шамычем деч кораҥыныт, шуматкече-влакем шакшыленыт – шинчашт ачаштын шояк юмышт ӱмбак виктарыме лийын.24за то, что они постановлений Моих не исполняли и заповеди Мои отвергли, и нарушали субботы мои, и глаза их обращались к идолам отцов их.
25 Тунам Мый нунылан сай огыл пунчал ден закон-влакым пуэнам, кудышт илышым конден огытыл.25И попустил им учреждения недобрые и постановления, от которых они не могли быть живы,
26 Кунам нуно тул надыр шотеш кажне кугэргым кондаш тӱҥалыныт, тидын дене шкеныштым шакшылаш Мый чаракым шынден омыл. Тидым Мый нуным пытараш манын ыштенам – тек палат: Мый Господь улам!”26и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.
27 Сандене каласе, айдеме эрге, Израиль калыклан, каласе нунылан: ”Тыге ойла Господь Юмо: Мый дечем кораҥын, ачада-влак Мыйым эше теве мо дене шӱктареныт.27Посему говори дому Израилеву, сын человеческий, и скажи им: так говорит Господь Бог: вот чем еще хулили Меня отцы ваши, вероломно поступая против Меня:
28 Мый нуным кидем нӧлталын пуаш товатлыме мландышкем конденам, а нуно, кеч-могай кӱкшӧ чоҥгатам але ладыра пушеҥгым ужмеке, тушан шке надырыштым шӱшкылыныт да Мыйын шыдем лукшо моло пӧлекым конденыт. Нуно тушто тамлыпушым тӱргыктеныт да йошкар арака надырым йоктареныт.28Я привел их в землю, которую клятвенно обещал дать им, подняв руку Мою, –а они, высмотрев себе всякий высокий холм и всякое ветвистое дерево, стали заколать там жертвы свои, и ставили там оскорбительные для Меня приношения свои и благовонные курения свои, и возливали там возлияния свои.
29 Мый нунын деч йодынам: ’Тиде могай чоҥгаташке те коштыда?’ Сандене тыгай чоҥгата таче кече мартеат Бама манын лӱмдалтеш.29И Я говорил им: что это за высота, куда ходите вы? поэтому именем Бама называется она и до сего дня.
30 Сандене Израиль калыклан каласе: ’Тыге ойла Господь Юмо: Ачада-влакын корныштым тошкен, те шкендам огыда шакшыле мо, нунын йырнык шояк юмышт дене огыда яжарлане мо?30Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не оскверняете ли вы себя по примеру отцов ваших и не блудодействуете ли вслед мерзостей их?
31 Таче кече мартеат те шкендам шояк юмыда-влак дене шакшыледа: нунылан пӧлекым кондеда да эргыда-шамычым надыр шотеш йӱлалтеда! Чыла тидын деч вара те, Израиль тукым, Мый дечем эше каҥашым йоднеда? Шкем дене товатлем, – ойла Господь Юмо, – Мый тыланда вашмутым ом пу!’31Принося дары ваши и проводя сыновей ваших через огонь, вы оскверняете себя всеми идолами вашими до сего дня, и хотите вопросить Меня, дом Израилев? живу Я, говорит Господь Бог, не дам вам ответа.
32 Те ойледа: ’Ме моло калык гай, йот тукым-влак гай, лийына, пушеҥге ден кӱлан кумалаш тӱҥалына’, но тыге шонымыда нигунам ок шукталт.32И что приходит вам на ум, совсем не сбудется. Вы говорите: `будем, как язычники, как племена иноземные, служить дереву и камню'.
33 Шкем дене товатлем, – ойла Господь Юмо, – нӧлталме виян кидем да йоктарыме кугу шыдем дене Мый тендан дене кугыжаланаш тӱҥалам!33Живу Я, говорит Господь Бог: рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости буду господствовать над вами.
34 Нӧлталме виян кидем да йоктарыме кугу шыдем дене Мый тендам калык-влак кокла гыч луктам, шалатен колтымо элла гыч погем.34И выведу вас из народов и из стран, по которым вы рассеяны, и соберу вас рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости.
35 Мый тендам ир мландышке, йот калык-влак деке кондем да тушто тендан дене шинчаваш судитлалташ тӱҥалам.35И приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами лицом к лицу.
36 Кузе Мый кугезе кочада-влак дене Египетысе ир мландыште судитлалтынам, тыгак тендан денат судитлалташ тӱҥалам, – ойла Господь Юмо. –36Как Я судился с отцами вашими в пустыне земли Египетской, так буду судиться с вами, говорит Господь Бог.
37 Мый тендам кӱтӱчӧ пондем йымач колтем, да те угыч Мыйын ойпидышем шуктен шогаш тӱҥалыда.37И проведу вас под жезлом и введу вас в узы завета.
38 Мый тендан кокла гыч вуянче ден мут колыштдымо-влакым кораҥдем. Ӧрдыжъеҥ семын илыме мландышт гыч нуным луктам, но Израиль мландыш нуно огыт пуро. Тунам те пален налыда: Мый Господь улам.38И выделю из вас мятежников и непокорных Мне. Из земли пребывания их выведу их, но в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я Господь.
39 А те, Израиль калык, – тыге Господь Юмо ойла, – Мыйым огыда колышт гын, кажныже шке шояк юмыда дек кайыза да нунылан служитлыза. Но Мыйын святой лӱмем шке пӧлек да шояк юмыда дене тетла ида шӱктаре!39А вы, дом Израилев, –так говорит Господь Бог, –идите каждый к своим идолам и служите им, если Меня не слушаете, но не оскверняйте более святаго имени Моего дарами вашими и идолами вашими,
40 Вет уло Израиль калык, мыняре мландымбалне уло, Мыйын святой курыкыштем, Израильын кӱкшӧ курыкыштыжо, Мыланем служитлаш тӱҥалеш, – ойла Господь Юмо. Тушто тендан дек поро кумылем лиеш, пӧлек ден икымше саскадам Мый чыла святой надырда дене пырля уло кумылын налам.40потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, –говорит Господь Бог, –там будет служить Мне весь дом Израилев, –весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.
41 Кунам тендам калык-влак кокла гыч луктам да шалатен колтымо элла гыч погем, тендам Мый тамлыпушан тӱргыктыш семын уло кумылын налам да тендан гоч шке святой улмем калык-влакын шинча ончылнышт ончыктем.41Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов.
42 Кунам Мый тендам Израиль мландыш, ача-кочаланда нӧлталме кидем дене пуаш товатлыме мландыш, кондем, те пален налыда: Мый Господь улам.42И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, –в землю, которую Я клялся дать отцам вашим, подняв руку Мою.
43 Тушто те илыш корныдам, шкендам шакшылыше чыла пашадам шарналтеда да ончыч ыштыме осал пашаланда шкендан деч йырнеда.43И вспомните там о путях ваших и обо всех делах ваших, какими вы оскверняли себя, и возгнушаетесь самими собою за все злодеяния ваши, какие вы делали.
44 Кунам Мый тыланда осал корно ден йырнык пашада почеш ом пӧртылтӧ, а шке лӱмемлан кӧра тендан дек поро лиям, те, Израиль тукым, пален налыда: Мый Господь улам, – ойла Господь Юмо”».44И узнаете, что Я Господь, когда буду поступать с вами ради имени Моего, не по злым вашим путям и вашим делам развратным, дом Израилев, –говорит Господь Бог.
45 Мыланем Господьын шомакше лийын:45И было ко мне слово Господне:
46 «Айдеме эрге! Чуриетым кечывалвелыш савыре да тусо кундемлан шомакым каласе, кечывалвел мландын чодыраже нерген пророк шомакым ойло.46сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
47 Каласе кечывалвел чодыралан: ”Колышт Господьын шомакшым! Тыге Господь Юмо ойла: Мый тыйын покшелне тулым ылыжтем, да тудо чыла пушеҥгетым – ужаргымат, кошкышымат – пытара. Йӱлышӧ тулйолкын ок йӧрӧ, кечывалвел гыч йӱдвел марте тудо чыла когарта.47И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
48 Кажне илыше тунам умыла: тиде Мый, Господь, тудым ылыжтенам, да тиде тул ок йӧрӧ”».48И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
49 Тунам мый каласенам: «О, Господь Юмем! Нине еҥ-влак мыйын нергенем тыге ойлат: ”Тудо эре туштен кутыра!”» 49И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?'


20:29 «Бама» лӱм ’чоҥгата’ манмым ончыкта.


предыдущая Глава Глава 20 следующая Глава