Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
16 Глава | Глава 16 |
| 1 Мыланем Господьын шомакше лийын: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Айдеме эрге! Иерусалимлан чыла йырнык пашажым луктын каласе! | 2сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его |
| 3 Увертаре: ”Господь Юмо Иерусалимлан тыге ойла: Тыйын вожет, шочмо верет – Ханаан мландыште. Тыйын ачат – аморрей, ават – хеттей. | 3и скажи: так говорит Господь Бог дщери Иерусалима: твой корень и твоя родина в земле Ханаанской; отец твой Аморрей, и мать твоя Хеттеянка; |
| 4 Тудо кечын, кунам тый шочынат, кылымдетым пӱчкын огытыл, вӱд дене мушкын да шинчал дене йыген огытыл, йолымбалеш пӱтыралын огытыл. | 4при рождении твоем, в день, когда ты родилась, пупа твоего не отрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. |
| 5 Чыла тидын гыч иктаж-можым тылат ышташ манын, нигӧ тыйым чаманен налын огыл. Шочмекет, тый дечет йырнен, тыйым пасушко луктын кудалтеныт. | 5Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, по презрению к жизни твоей, в день рождения твоего. |
| 6 Воктечет Мый эртен каенам да тыйым, вӱр коклаште почаҥшым, ужынам. Мый тылат каласенам: ’Вӱрет йога гынат, иле!’ Туге, Мый тылат каласенам: ’Вӱрет йога гынат, иле!’ | 6И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе: `в кровях твоих живи!' Так, Я сказал тебе: `в кровях твоих живи!' |
| 7 Пасу кушкыл семын Мый тыйым куштенам. Тый кушкынат, кугу лийынат да пелед шогалынат: оҥпогет лӧзаҥын, ӱпет кушкын. Но тый чара лийынат, ӱмбалнет вургем лийын огыл. | 7Умножил тебя как полевые растения; ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли; но ты была нага и непокрыта. |
| 8 Мый угыч воктечет эртен каенам, тыйым ончалынам да ужынам: тыланет йӧраташ жап толын шуын. Мый ӱмбакет вургем урвалтем шаралтенам*а да чаратым петыренам. Мый тылат товатмутым пуэнам да тый денет ойпидышым ыштенам, – ойла Господь Юмо, – да тый Мыйын лийынат. | 8И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот, это было время твое, время любви; и простер Я воскрилия риз Моих на тебя, и покрыл наготу твою; и поклялся тебе и вступил в союз с тобою, говорит Господь Бог, –и ты стала Моею. |
| 9 Мый тыйым вӱд дене мушкынам, ӱмбачет вӱрым мушкын колтенам да олив ӱйым йыгенам. | 9Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем. |
| 10 Ӱмбакет тӱрлымӧ тувырым, йолышкет вичкыж коваште дене ыштыме сандальым чиктенам, вуйышкет чапле йытын шовычым пидынам да порсын вургем дене леведынам. | 10И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. |
| 11 Мый тыйым алчан*б дене сӧрастаренам: кидышкет кидшолым чиктенам, шӱйышкет шерым сакалтенам. | 11И нарядил тебя в наряды, и положил на руки твои запястья и на шею твою ожерелье. |
| 12 Нерышкет колчам, пылышышкет кӧржым пижыктенам, вуйышкет чапле вуйшӱдышым пыштенам. | 12И дал тебе кольцо на твой нос и серьги к ушам твоим и на голову твою прекрасный венец. |
| 13 Ший-шӧртньӧ дене тый сӧрастарыме лийынат, вургеметше вичкыж йытын, порсын да тӱрлымӧ куэм дене ыштыме лийын. Тый эн сай шыдаҥ киндым, мӱй ден олив ӱйым кочкынат. Тый пеш мотор, кугыжанвате гай лийынат. | 13Так украшалась ты золотом и серебром, и одежда твоя была виссон и шелк и узорчатые ткани; питалась ты хлебом из лучшей пшеничной муки, медом и елеем, и была чрезвычайно красива, и достигла царственного величия. |
| 14 Мыйын тылат пуымо чап-сӧраллыклан кӧра тыйын моторлыкет тичмаш лийын, сандене тый калык-влак коклаште мотор улмет дене чапланенат, – ойла Господь Юмо. | 14И пронеслась по народам слава твоя ради красоты твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде, который Я возложил на тебя, говорит Господь Бог. |
| 15 Но тый шке моторлыкетлан инаненат да, чапет дене пайдаланен, яжарланаш*в тӱҥалынат. Шкендым кажне эртен кайышылан темленат да нунын дене кӱтленат. | 15Но ты понадеялась на красоту твою, и, пользуясь славою твоею, стала блудить и расточала блудодейство твое на всякого мимоходящего, отдаваясь ему. |
| 16 Шкаланет кӱкшакасе кумалме верлам ыштенат, тушан тӱрлӧ тӱсан вургеметым шарен яжарланенат – тыгайже нигунам лийын огыл да ончыкыжым огеш лий. | 16И взяла из одежд твоих, и сделала себе разноцветные высоты, и блудодействовала на них, как никогда не случится и не будет. |
| 17 Мыйын пӧлеклыме ший ден шӧртньӧ сӧрастарыш-влакым налын, тый шкаланет пӧръеҥ статуй-влакым ыштенат да нунын дене яжарланенат. | 17И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские изображения, и блудодействовала с ними. |
| 18 Тый нунылан тӱрлымӧ вургеметым чиктенат, ончылнышт Мыйын елей ден ладынем шынденат. | 18И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой, |
| 19 Мый кочкашет эн сай ложашым, олив ӱйым да мӱйым пуэнам, но тый чыла тидым нунылан тамлыпушан надыр шотеш конденат. Чылажат тыге лийын, – ойла Господь Юмо. | 19и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог. |
| 20 Мылам шочыктымо эргыч ден ӱдырет-шамычым тый саде шояк юмо-влаклан кочкашышт надыр шотеш конденат. Яжарланымет тылат ситен огыл мо? | 20И взяла сыновей твоих и дочерей твоих, которых ты родила Мне, и приносила в жертву на снедение им. Мало ли тебе было блудодействовать? |
| 21 Тый эше Мыйын йочам-влакым шӱшкылынат да нуным шояк юмо-влаклан тул надыр шотеш конденат! | 21Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь. |
| 22 Чыла тиде йырныкым ыштымет да яжарланымет годым тый йоча годсо жапетым шарналтен отыл – тунам тый чара, вургем деч посна лийынат, вӱр коклаште почаҥынат. | 22И при всех твоих мерзостях и блудодеяниях твоих ты не вспомнила о днях юности твоей, когда ты была нага и непокрыта и брошена в крови твоей на попрание. |
| 23 Ойго тыланет, ойго! – ойла Господь Юмо. – Чыла тиде осал пашат деч вара | 23И после всех злодеяний твоих, –горе, горе тебе! говорит Господь Бог, – |
| 24 тый шкаланет кумалме верлам чоҥенат, калык погынымо верлаште кӱкшака-влакым ыштенат. | 24ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади; |
| 25 Кажне корнывожышто кумалме кӱкшака-влакым ыштенат да, кажне эртен кайышылан йолетым торен возын, шке моторлыкетым намысленат, яжар пашатым шукемденат. | 25при начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои. |
| 26 Тый Египет эрге-влак дене, кап кумылыштлан сутланыше пошкудет-шамыч дене, яжарланенат. Яжар пашат-влакым шукемден, Мыйын шыдем луктынат. | 26Блудила с сыновьями Египта, соседями твоими, людьми великорослыми, и умножала блудодеяния твои, прогневляя Меня. |
| 27 Тунам Мый ӱмбакет кидем нӧлталынам да тылат пуымо мландым иземденам. Мый тыйым тушман кидыш, филистим ӱдыр-влак кидыш, пуэнам, но шала койышет деч нунат йырненыт. | 27И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил назначенное тебе, и отдал тебя на произвол ненавидящим тебя дочерям Филистимским, которые устыдились срамного поведения твоего. |
| 28 Ассирийын эргыже-влак денат тый яжарланенат да темын отыл. Тый нунын дене яжарланенат, но тиде тылат ситен огыл. | 28И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась; |
| 29 Яжар пашатым тый сатучо халдей мланде денат шукемденат, но тидын денат темын отыл. | 29и умножила блудодеяния твои в земле Ханаанской до Халдеи, но и тем не удовольствовалась. |
| 30 Шӱм-чонетше сутланен ноен, – ойла Господь Юмо, – кунам тый чыла тидым вожылдымо яжар ӱдырамаш семын ыштылынат! | 30Как истомлено должно быть сердце твое, говорит Господь Бог, когда ты все это делала, как необузданная блудница! |
| 31 Кунам кажне корнывожышто кумалме верлам чоҥенат да еҥ погынымо верлаште кӱкшака-влакым ыштенат, тый яжар ӱдырамаш гай лийын отыл, вет тылат тӱлымылан тый тореш лийынат. | 31Когда ты строила себе блудилища при начале всякой дороги и делала себе возвышения на всякой площади, ты была не как блудница, потому что отвергала подарки, |
| 32 Лийынат тый марийым ондалыше вате гай, кӧ шке марийже олмеш йот калык пӧръеҥ-шамыч дене мала. | 32но как прелюбодейная жена, принимающая вместо своего мужа чужих. |
| 33 Яжар ӱдырамаш-влаклан оксам пуат, а тый пӧржмарий-шамычетлан шке тӱленат да, чыла могырым тый денет яжарланаш толышт манын, нуным окса дене савыренат. | 33Всем блудницам дают подарки, а ты сама давала подарки всем любовникам твоим и подкупала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. |
| 34 Яжарланымет моло ӱдырамашын гай лийын огыл: тыйын почешет коштын огытыл, тыланет тӱлен огытыл, а тый шке тӱленат – тый нунын семын ыштен отыл! | 34У тебя в блудодеяниях твоих было противное тому, что бывает с женщинами: не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и потому ты поступала в противность другим. |
| 35 Сандене колышт, яжар ӱдырамаш, Господьын шомакшым! | 35Посему выслушай, блудница, слово Господне! |
| 36 Тыге ойла Господь Юмо: Тый вожылде аташланенат, яжарланымет годым пӧржмарий ден йырнык шояк юмет-влак ончылно шкендым чараҥденат, нунылан эргыч-шамычым пуэнат, вӱрыштым йоктаренат. | 36Так говорит Господь Бог: за то, что ты так сыпала деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя перед любовниками твоими и перед всеми мерзкими идолами твоими, и за кровь сыновей твоих, которых ты отдавала им, – |
| 37 Сандене Мый тыйын йӧратыме, тыгак ужмышудымо пӧржмарий-влакетым, кӧмыт дене ракатланенат, чылаштым погем. Мый нуным тыйын ваштареш чыла велым погем да нунын ончылно тыйым чараҥдем – тек намысле веретым ужыт. | 37за то вот, Я соберу всех любовников твоих, которыми ты услаждалась и которых ты любила, со всеми теми, которых ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою перед ними наготу твою, и увидят весь срам твой. |
| 38 Мый тыйым вес марий дене коштшо вате да еҥ пуштшо ӱдырамаш семын судитлем. Кугу шыдем да ушкалымашем дене Мый тыйым колымашлан пуэм. | 38Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, –и предам тебя кровавой ярости и ревности; |
| 39 Мый тыйым пӧржмарий-влакетын кидышкышт пуэм, нуно кумалме верлатым шалатат, ыштыме кӱкшакат-шамычым пытарат. Нуно ӱмбачет вургемым кушкед шуат, сӧрастарыш-влакетым шупшын налыт, тыйым чарам, вургем деч посна кодат. | 39предам тебя в руки их и они разорят блудилища твои, и раскидают возвышения твои, и сорвут с тебя одежды твои, и возьмут наряды твои, и оставят тебя нагою и непокрытою. |
| 40 Нуно тыйын ваштареш калык тӱшкам погат, ӱмбакет кӱм кышкат, тыйым керде дене ужашын руат, | 40И созовут на тебя собрание, и побьют тебя камнями, и разрубят тебя мечами своими. |
| 41 пӧртетым тул дене йӱлалтат. Шуко ӱдырамашын шинча ончылнышт нуно тый денет судым ыштат. Яжарланыметлан Мый мучашым ыштем, пӧржмарий-влакетлан пӧлек пуэдыметым тый чарнет. | 41Сожгут домы твои огнем и совершат над тобою суд перед глазами многих жен; и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарков. |
| 42 Тунам веле тыланет кугун сырымем пыта, ушкалыше шыдем лушка – Мый лыпланем да тетла ом шыдешке. | 42И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться. |
| 43 Йоча годсо кечылатым тый шарналтен отыл, шке пашат дене Мыйын шыдем луктынат. Сандене Мый чыла мом ыштыметлан мутым кучыктем, – ойла Господь Юмо, – вет тый чыла йырнык пашат деке эше яжарланымашым ешаренат. | 43За то, что ты не вспомнила о днях юности твоей и всем этим раздражала Меня, вот, и Я поведение твое обращу на твою голову, говорит Господь Бог, чтобы ты не предавалась более разврату после всех твоих мерзостей. |
| 44 Кажне, кӧ калыкмутым кучылтын ойла, тыйын нерген тыге каласа: ’Аваже могай, ӱдыржат тугаяк’. | 44Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: `какова мать, такова и дочь'. |
| 45 Тый чынжымак шке аватын ӱдыржӧ улат, вет тудланат марийже ден йочаже-влак кӱлдымыш лектыныт. Тый ака-шӱжарет-шамычын акашт да шӱжарышт улат, нуныланат шке марий ден йочашт-влак кӱлдымыш лектыныт. Тендан авада – хеттей, ачада – аморрей. | 45Ты дочь в мать твою, которая бросила мужа своего и детей своих, –и ты сестра в сестер твоих, которые бросили мужей своих и детей своих. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аморрей. |
| 46 Тыйын акат – Самарий, тудо шке ӱдыржӧ-влак дене тый дечет йӱдвелныла илен, шӱжарет – Содом, тудыжо шке ӱдыржӧ-влак дене тый дечет кечывалвелныла илен. | 46Большая же сестра твоя–Самария, с дочерями своими живущая влево от тебя; а меньшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерями ее. |
| 47 Но тылат нунын корнышт дене коштмо, йырнык пашаштым ыштыме шагал лийын – яжарлыкет дене тый нуным ончылтен каенат! | 47Но ты и не их путями ходила и не по их мерзостям поступала; этого было мало: ты поступала развратнее их на всех путях твоих. |
| 48 Шкем дене товатлем, – ойла Господь Юмо, – мом тый да ӱдырет-влак ыштенда, тудым Содом шӱжарет ден ӱдыржӧ-шамыч ыштен огытыл. | 48Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. |
| 49 Содом шӱжарет ден ӱдыржӧ-влакын теве могай титакышт лийын: нуно кугешнен, азапланыде иленыт, нунын чылажат утымешке лийын, но йорло ден незерлан полшен огытыл. | 49Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала. |
| 50 Нуно кугешныше лийыныт, Мыйын ончылнем йырнык паша-влакым ыштеныт. Тидым ужмеке, Мый нуным Шкем деч кораҥденам. | 50И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их. |
| 51 А Самарий гын тыйын пел сулыкет-влакымат ыштен огыл. Йырнык пашат дене тый нуным ончылтен каенат. Тыйын мом ыштыметым ончаш гын, акат ден шӱжарет тый дечет чынрак ыштат! | 51И Самария половины грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями твоими, и через твои мерзости, какие делала ты, сестры твои оказались правее тебя. |
| 52 Тиде тый намысыште лийшаш улат! Вет йырнык пашат-влак дене тый акат ден шӱжаретым ала-мыняр гынат чыныш луктынат. Сулыкет-влак нунын сулыкышт деч йыгыжгырак улыт, тый денет таҥастарымаште акат ден шӱжарет чынрак улыт. Вожыл, намыс дене леведалт, вет нуно тый дечет чынрак ыштышыла койыт! | 52Неси же посрамление твое и ты, которая осуждала сестер твоих; по грехам твоим, какими ты опозорила себя более их, они правее тебя. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, так оправдав сестер твоих. |
| 53 Но Мый нунылан – Содом ден ӱдыржӧ-влаклан, Самарий ден ӱдыржӧ-влаклан – сай илышым пӧртылтем, нунын дене пырля тылатат пӧртылтем. | 53Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих, |
| 54 Тый намысыште лият да чыла мом ыштыметлан вожылмашыш пурет, тиде акат ден шӱжаретлан лыпландарымаш лиеш. | 54дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. |
| 55 Нуно, Содом да Самарий, шке ӱдырышт-влак дене угыч йол ӱмбаке шогалыт, тыят шке ӱдырет-шамыч дене угыч йол ӱмбаке шогалат. | 55И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое; и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше. |
| 56 Чапыште улмет годым тый Содом шӱжаретым мыскылен ойлен отыл мо? | 56О сестре твоей Содоме и помина не было в устах твоих во дни гордыни твоей, |
| 57 Тыйын осал пашат почылтмо марте тыге лийын. А ынде тый шкежат сирий ӱдыр-влак ден пошкудыжо-влаклан, тыгак филистим ӱдыр-шамычлан мыскылтышыш савырненат – чыла могырым тыйын нерген мыскылен ойлат! | 57доколе еще не открыто было нечестие твое, как во время посрамления от дочерей Сирии и всех окружавших ее, от дочерей Филистимы, смотревших на тебя с презрением со всех сторон. |
| 58 Яжарланымаш ден йырнык пашатлан тый ынде мутым кучет, – ойла Господь Юмо. | 58За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь. |
| 59 Тыге ойла Господь Юмо: Мый тылат пашат почеш пӧртылтем, вет тый, товатмутым кӱлдымыш луктын, ойпидышым пудыртенат. | 59Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза. |
| 60 Но Мый тый денет самырыкет годым ыштыме ойпидышем шарналтем да тый денет ыштыме курымаш ойпидышым уэмдем. | 60Но Я вспомню союз Мой с тобою во дни юности твоей, и восстановлю с тобою вечный союз. |
| 61 Кеч тиде ойпидышлан ӱшанле лийын отыл, Мый акат-шӱжарет-влакым – тый дечет кугуракымат, изиракымат – налам да тыланет ӱдырлыкеш пуэм, тунам тый коштмо корнет нерген шарналтет да вожылат. | 61И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их в дочерей, но не от твоего союза. |
| 62 Тый денет ыштыме ойпидышем Мый уэмдем, да тый пален налат: Мый Господь улам. | 62Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь, |
| 63 Кунам Мый чыла титакетым кудалтем, тый чыла мом ыштыметым шарналтет да вожыл колтет, вожылмет дене ончыкыжым умшатымат почын от керт”, – ойла Господь Юмо». | 63для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперед нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе все, что ты делала, говорит Господь Бог. |
*а 16:8 Иктаж-кӧн ӱмбалне вургем урвалтым шаралтымаш «тыйым аралаш тӱҥалам» манмым ончыкта.
*б 16:11 Алчан – драгоценности.
*в 16:15 Яжарланымаш тыште Господьлан ӱшанле огыл улмым ончыкта.