Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

13 Глава

Глава 13

1 Мыланем Господьын шомакше лийын:1И было ко мне слово Господне:
2 «Айдеме эрге! Израильын пророкшо-влак ваштареш пророк шомакым ойло, шке шонымашыштым пророк шомак семын ойлышо-влаклан каласе: ”Колыштса Господьын шомакшым!2сын человеческий! изреки пророчество на пророков Израилевых пророчествующих, и скажи пророкам от собственного сердца: слушайте слово Господне!
3 Тыге ойла Господь Юмо: Ушдымо пророк-влаклан ойго! Нуно шке шӱлышышт дене виктарыме улыт, нимогай кончымашым огыт уж!3Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели!
4 Пророк-влакет, Израиль, шалатыме ола олмышто илыше рывыж гай улыт!4Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах.
5 Господьын кечынже кредалме годым пырдыж чоткыдын шогыжо манын, те шелше деке шогалын огыдал, Израиль калыкым аралыше пырдыжым олмыктен огыдал.5В проломы вы не входите и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Господа.
6 Нунын кончымашышт – пуста, ончык ужмашышт – шояк. Нуно ойлат: ’Господь каласен’, но Господь нуным колтен огыл. Да нуно эше шомакышт шукталтмым вучен коштыт!6Они видят пустое и предвещают ложь, говоря: `Господь сказал'; а Господь не посылал их; и обнадеживают, что слово сбудется.
7 Пуста кончымашым огыл мо те ужында? Шояк ужмашым огыл мо увертаренда? Мый ойлен омыл гынат, те ’Господь каласен’ манында.7Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: `Господь сказал', а Я не говорил?
8 Сандене Господь Юмо тыге ойла: пуста шомакым ойлымыланда да шояк кончымашым ужмыланда Мый тендан ваштареш шогалам, – ойла Господь Юмо. –8Посему так говорит Господь Бог: так как вы говорите пустое и видите в видениях ложь, за то вот Я–на вас, говорит Господь Бог.
9 Мыйын кидем шояк кончымашым ужшо да ондалыше ончык ужмашым ойлышо пророк-влак ваштареш лиеш. Нуно Мыйын калыкемын погынымаштыже огыт лий, лӱмыштым израиль эрге-влакын лӱмерышкышт огыт возо, Израиль мландыш огыт пуро. Тунам те пален налыда: Мый Господь Юмо улам.9И будет рука Моя против этих пророков, видящих пустое и предвещающих ложь; в совете народа Моего они не будут, и в список дома Израилева не впишутся, и в землю Израилеву не войдут; и узнаете, что Я Господь Бог.
10 Нуно Мыйын калыкем чын корно гыч кораҥдат, вет тыныс уке гынат, ’тыныс’ манын ойлат. Мыйын калыкем начар пырдыжым чоҥа, а нуно тудым штукатурко дене йыгат”.10За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: `мир', тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью,
11 Сандене пырдыжым йыгыше-влаклан каласе: ”Тудо вашке камвозеш. Кугу йӱр йӱреш, кӱ гай шолем толеш, да тудым тӱтан мардеж шалата.11скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее.
12 Кунам пырдыж сӱмырла, тендан деч огыт йод мо: ’Кушто йыгыме штукатуркыда?’12И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: `где та обмазка, которою вы обмазывали?'
13 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Шыдем дене Мый тӱтан мардежым колтем, чот сырымем дене кугу йӱр йӱраш да кӱ гай шолем велаш тӱҥалыт. Нуно чыла пытарат.13Посему так говорит Господь Бог: Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления.
14 Йыгыме пырдыждам Мый шалатем, мландымбаке сӱмырем, да тудын негызше кояш тӱҥалеш. Кунам пырдыж сӱмырла, тудын дене пырля теат пытеда. Тунам пален налыда: Мый Господь улам.14И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и падет, и вы вместе с нею погибнете; и узнаете, что Я Господь.
15 Тыге Мый уло шыдем пырдыж ӱмбаке да тудым йыгыше-влак ӱмбаке опталам. Мый тыланда каласем: уке тетла пырдыж, уке улыт тудым йыгыше-влак –15И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее грязью, и скажу вам: нет стены, и нет обмазывавших ее,
16 Израильын пророкшо-шамыч, кӧмыт Иерусалим нерген пророк шомакым ойленыт. Вет тыныс лийын огыл гынат, нуно тынысым сӧрышӧ кончымаш-влакым увертареныт, – ойла Господь Юмо”.16пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму и возвещали ему видения мира, тогда как нет мира, говорит Господь Бог.
17 А кызыт, айдеме эрге, шке чуриетым калыкетын ӱдыржӧ-влак деке савыре, нунышт шке шонымашыштым пророк шомак семын ойлат. Пророкло нунын ваштареш,17Ты же, сын человеческий, обрати лице твое к дщерям народа твоего, пророчествующим от собственного своего сердца, и изреки на них пророчество,
18 каласе: ”Тыге ойла Господь Юмо: Ойго ӱдырамаш-шамычлан, кӧмыт, чон-влакым оптышыш кучаш манын, кидышкышт юзо калтам пунен сакалтат, чыла ийготан-влаклан вуй леведышым ургат! Мыйын калыкем оптышыш кучен, шке чондам утарен кодена манын шонеда мо?18и скажи: так говорит Господь Бог: горе сшивающим чародейные мешочки под мышки и делающим покрывала для головы всякого роста, чтобы уловлять души! Неужели, уловляя души народа Моего, вы спасете ваши души?
19 Икмыняр кормыж шож ден кинде катышлан кӧра те Мыйым калыкем ончылно шӱктаренда. Кӧмыт колышаш огытыл, нуным колымашлан пуэнда, кӧмыт илышаш огытыл – илышым коденда. Мыйын калыкем ондален, те тидым ыштен кертында, а тудыжо шоякым колыштын!19И бесславите Меня пред народом Моим за горсти ячменя и за куски хлеба, умерщвляя души, которые не должны умереть, и оставляя жизнь душам, которые не должны жить, обманывая народ, который слушает ложь.
20 Сандене Господь Юмо тыге ойла: Юзо калта-влакдам, кудын дене те чон-влакым кайык семын кучеда, ужмем ок шу. Мый нуным кидда гыч кӱрлам да кайык семын кучымо чон-влакым эрыкыш колтем.20Посему так говорит Господь Бог: вот, Я–на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.
21 Вуй леведыш-влакдам Мый кушкедам да тендан кид гыч шке калыкем утарем, тудым тетла те огыда кучо. Тунам пален налыда: Мый Господь улам.21И раздеру покрывала ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в ваших руках добычею, и узнаете, что Я Господь.
22 Чын ыштыше еҥым, кӧм Мый ойгандараш шонен омыл, те шке шоякда дене ойгандаренда. А осал еҥ-влак шке корнышт гыч ынышт кораҥ да илышыштым арален ынышт кодо манын, те нуным кумылаҥден шогенда.22За то, что вы ложью опечаливаете сердце праведника, которое Я не хотел опечаливать, и поддерживаете руки беззаконника, чтобы он не обратился от порочного пути своего и не сохранил жизни своей, –
23 Сандене те ончыкшым пуста кончымаш-влакым ужаш да шояк ужмашым ойлаш огыда тӱҥал. Мый тендан кид гыч шке калыкем утарем, да те пален налыда: Мый Господь улам!”» 23за это уже не будете иметь пустых видений и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Господь.


предыдущая Глава Глава 13 следующая Глава