Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ИЕРЕМИЙЫН ШОРТМО МУРЫЖО

КНИГА ПЛАЧ ИЕРЕМИИ

5 Глава

Глава 5

1 Шарналте, Господь, мо мемнан дене лийын,
ончал, кузе ме мыскылыме улына.
1Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Мланде ден уло погына весе-влаклан логалын,
пӧртна – йот тукым еҥын кидыште.
2Наследие наше перешло к чужим, домы наши–к иноплеменным;
3 Кодынна ме тулык, ача деч посна,
авана-влак лийыныт тулык вате.
3мы сделались сиротами, без отца; матери наши–как вдовы.
4 Вӱднам ме тӱлен йӱына,
шкенан пунам оксала налына.
4Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Шӱйышкына шинчын, мемнам поктылыт –
неле паша дене индырат, огыт пу шӱлалташат.
5Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Кочкаш киндым йодын,
    Египет ден Ассирий дек киднам шуена.
6Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Сулыкым ыштеныт ача-кочана-влак,
нуно кызыт уке улыт, а осал пашаштлан мутым ме кучена.
7Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Кул-влак мемнан дене озаланат,
кидышт деч утарыше нигӧ уке.
8Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 Кинде лийже манын, илышнамат огына чамане,
ир мландыште мемнам керде ваҥа.
9С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Кугу шужымаш деч коваштына когарген,
ме пуйто коҥгаште йӱлена.
10Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Вате-влакым намыслат Сионышто,
ӱдыр-влакым Иуда мландысе олалаште виешлат.
11Жен бесчестят на Сионе, девиц–в городах Иудейских.
12 Он-шамычым сакен пуштыныт,
кугурак-влак деке уке пагалымаш.
12Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Самырык еҥ-влак вакшкӱ дене йоҥыштат,
рвезе-шамыч пум нумалшыштла камвозыт.
13Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Шоҥгыеҥ-влак капка воктене огыт шинче,
огыт муро тетла рвезе-влакат.
14Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 Шӱм-чонна гыч йомын куан,
куштымашым вашталтен ойгырымаш.
15Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 Камвозын вуйна гыч вуйшӱдыш –
ойго мыланна, ме сулыкыш пуренна!
16Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 Садланак чонна орлана,
теве молан шинчана вудакаҥын.
17От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 Сион курык пустаҥын,
тушто тулпире-влак коштыт.
18Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Тый, Господь, курымеш Кугыжа улат,
Тыйын престолет – тукым гыч тукымыш.
19Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой–в род и род.
20 Молан Тый мемнам монденат,
кужу жаплан коден каенат?
20Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Пу мыланна Тый декет пӧртылаш, да ме пӧртылына.
О, Господь, ончычсо гай кече-влакым угыч пу мыланна!
21Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Йӧршешлан мо мемнам Шке дечет кораҥденат,
уке мо шыдетлан мучаш?
22Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?


предыдущая глава Глава 5 следующая глава