Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
51 Глава | Глава 51 |
| 1 Тыге ойла Господь: «Вавилон да тушто илыше тушманем-влак*а ваштареш Мый чыла пытарыше мардежым нӧлталам! | 1Так говорит Господь: вот, Я подниму на Вавилон и на живущих среди него противников Моих. |
| 2 Вавилоныш Мый йот тукым еҥ-влакым колтем, шурным пуалтыме семын нуно тудым пуалтат, мландыжым пустаҥдат, туткар кечын ӱмбакше чыла могырым кержалтыт. | 2И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон. |
| 3 Тек пикшызе тудын ӱмбак пикшым чымалтара, тек тудо кӱртньӧ тувыржым чия. Ида чамане Вавилонын самырык пӧръеҥже-влакым, сарзывийжым пӱтынек кырен шалатыза! | 3Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его. |
| 4 Тек нуно халдей мландыште колышо камвозыт, уремлаштыже шуралтен пуштмо кият». | 4Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные–на дорогах ее. |
| 5 Вет Израиль ден Иудам Господь Саваоф Юмышт коден каен огыл, кеч Израильын Святойжо ончылно нунын мландышт сулык дене темын. | 5Ибо не овдовел Израиль и Иуда от Бога Своего, Господа Саваофа; хотя земля их полна грехами пред Святым Израилевым. |
| 6 Куржса Вавилон гыч, шке чондам утарыза, уке гын тудын сулыкшо верч те коледа! Вет Господьын ӱчым шуктымо жапше толын, Тудо Вавилонлан пашаж почеш пӧртылта. | 6Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа, Он воздает ему воздаяние. |
| 7 Господьын кидыштыже Вавилон шӧртньӧ чаше лийын, пӱтынь мландым тудо руштмешкыже йӱктен. Калык-влак тушеч йошкар аракам йӱыныт да ушыштым йомдареныт. | 7Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из нее вино и безумствовали. |
| 8 Вучыдымын Вавилон камвозын да шаланен! Мӱгырен шортса тудын шотышто, сусыржылан бальзамым кондыза – ала тудо паремеш. | 8Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет. |
| 9 «Вавилоным ме эмленна, но тудо паремын огыл. Кодыза тудым, тек кажныже шке мландышкыже кая, вет Вавилонлан ыштыме суд кава дек шуын, пыл деке шумеш нӧлталтын». | 9Врачевали мы Вавилон, но не исцелился; оставьте его, и пойдем каждый в свою землю, потому что приговор о нем достиг до небес и поднялся до облаков. |
| 10 «Господь мемнан чын улмынам ончыктен! Каена, Господь Юмынан мом ыштымыжым Сионышто увертарена!» | 10Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего. |
| 11 Пикш-влакым пӱсемдыза, пикш лодакым темыза! Господь Вавилоным пытараш шонен пыштен, тидлан Мидий кугыжа-влакым таратен. Тиде – Господьын ӱчым шуктымашыже, Тудын храмжылан верч ӱчым шуктымаш! | 11Острите стрелы, наполняйте колчаны; Господь возбудил дух царей Мидийских, потому что у Него есть намерение против Вавилона, чтобы истребить его, ибо это есть отмщение Господа, отмщение за храм Его. |
| 12 Вавилонын пырдыжше ваштареш тистым нӧлталза, оролымашым вияҥдыза, орол-влакым шогалтыза, засадым шындыза! Мом Господь шонен пыштен, тидым ышта, мом Вавилонышто илыше-влак шотышто каласен, тудым шукта. | 12Против стен Вавилона поднимите знамя, усильте надзор, расставьте сторожей, приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так и сделает, что изрек на жителей Вавилона. |
| 13 О тый, кугу вӱдйогын-влак воктене илыше! Поянлыкет тыйын шуко, но мучаш лишемеш, куэмым станок гыч пӱчмӧ семын тыйын илышет кӱрлалтеш. | 13О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришел конец твой, мера жадности твоей. |
| 14 Шкеж дене товатлен Господь Саваоф: «Чынжымак, Мый тыйым сарзе-влак дене темем, нуно шурнышырчык наре лийыт, тыйын ваштареш йӱкыштым нӧлталыт». | 14Господь Саваоф поклялся Самим Собою: истинно говорю, что наполню тебя людьми, как саранчою, и поднимут крик против тебя. |
| 15 Тудо шке вий-куатше дене мландым ыштен, мунлылыкшо дене тӱням пеҥгыдемден да уш-акылже дене кавам шарен. | 15Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса. |
| 16 Йӱкшым Тудо кугемда – каваште вӱд-влак лӱшкат. Мланде тӱр гыч Тудо пыл-влакым нӧлталеш, йӱр кокла гыч волгенчым колта да аралыме верлаж гыч мардежым луктеш. | 16По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. |
| 17 Айдемын ушыжо каен, уке тудын шинчымашыже – левыктыше мастар шке ыштыме шояк юмыж дене шкенжым намысыш пурта, вет левыктен лукмыжо – ондалчык, тудын кӧргыштыжӧ шӱлыш уке. | 17Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо истукан его есть ложь, и нет в нем духа. |
| 18 Тыгай юмо – кӱлдымӧ, воштылчык, судым ыштыме жапыште тудо йомеш. | 18Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут. |
| 19 Но Господь, Иаковын ужашыже, нунын гай огыл: Тудо – чыла Ыштыше Юмо, Израиль – ойырен налме калыкше, лӱмжӧ Тудын – Господь Саваоф. | 19Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его–Господь Саваоф. |
| 20 «Тый, Вавилон, Мыйын шугынем, кредалме саргуралем лийынат. Тыйын кидет дене Мый калык-влакым кыренам, кугыжаныш-шамычым шалатенам. | 20Ты у Меня–молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; |
| 21 Тыйын кидет дене Мый имне ден имнешкым пуштынам, сарлык орва ден виктарышыжым пытаренам. | 21тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее; |
| 22 Тыйын кидет дене Мый пӧръеҥ ден ӱдырамашым, шоҥго ден самырыкым, рвезе ден ӱдырым кыренам. | 22тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу; |
| 23 Тыйын кидет дене Мый кӱтӱчӧ ден кӱтӱжым, куралше ден ӱшкыжшым кыренам, кундемтӧра ден вуйлатышым пытаренам. | 23и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей. |
| 24 Но тендан шинча ончылно Мый Сионышто ыштыме чыла осал пашашт верч Вавилонлан, Халдейыште илыше-влаклан, пӧртылтем, – ойла Господь. | 24И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь. |
| 25 Пӱтынь мландым пустаҥдыше да чыла пытарыше курык, Мый кызыт ӱмбакет толам, – ойла Господь. – Мый ӱмбакет шке кидем шуялтем, тыйым кӱшыч сӱмырен кудалтем, когарген пытыше курыкыш савырем. | 25Вот, Я–на тебя, гора губительная, говорит Господь, разоряющая всю землю, и простру на тебя руку Мою, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою. |
| 26 Пусак ден негызлан кӱм тый дечет огыт нал, курымешлан тый ир мланде лият, – ойла Господь. | 26И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь. |
| 27 Нӧлталза тистым эл ӱмбалне, калык-влак коклаште пучым пуалтыза! Вавилон ваштареш калык-влакым ямдылыза, Арарат, Миний, Аскеназ кугыжаныш-влакым тудын ӱмбак каяш ӱжса! Тудын ваштареш каяш сарзывуйым шогалтыза, шурнышырчык тӱшка семын имнешке-влакым колтыза! | 27Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу. |
| 28 Вавилон ваштареш калык-влакым, Мидийын кугыжаже-шамычым, кундемтӧра ден вуйлатышыже-влакым, Мидий кид йымалне улшо чыла мландым кынелтыза. | 28Вооружите против него народы, царей Мидии, областеначальников ее и всех градоправителей ее, и всю землю, подвластную ей. |
| 29 Мланде чытырна, пыртка, вет Вавилон шотышто Господьын шонен пыштымыже шукталтеш – Вавилон мландым ир мландыш савыраш, илыше-влак деч посна кодаш. | 29Трясется земля и трепещет, ибо исполняются над Вавилоном намерения Господа сделать землю Вавилонскую пустынею, без жителей. |
| 30 Вавилон сарзе-влак кредалмыштым чарненыт да карманыштышт шинчат – вий-куатышт пытен, ӱдырамаш гай нуно лийыныт. Вавилонын пӧртшӧ-влак йӱлат, капка тӱкылтышышт шалатыме. | 30Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены. |
| 31 Ик торйол ваштареш весе куржеш, уверзе почеш уверзе толеш – Вавилон кугыжалан нуно уверым кондат: олан чыла могыржо гыч керылт пуреныт, | 31Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов, |
| 32 вӱд вончымо верлам руалтеныт, карман-влак йӱлат, сарзе-шамычым лӱдмаш авалтен. | 32и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом. |
| 33 Тыге ойла Господь Саваоф, Израильын Юмыжо: Вавилон ӱдыр – шийме жаплан тошкен ямдылыме идым гай, эше изишак – уржа-сорла жап шуэш». | 33Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвы ее. |
| 34 «Вавилон кугыжа Навуходоносор мыйым кочкын, нултен, мыйым яра атым ыштен. Шучко янлык семын мыйым нелын, пайрем кочкыш дене мӱшкыржым темен, вара укшич луктын шуэн. | 34Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня. |
| 35 Мемнам индырымыжлан тек Вавилонлан пӧртылтымӧ лиеш!» – Сионышто илыше-влак тыге ойлат. «Вӱрем йоктарымыжлан Халдейыште илыше-влак тек мутым кучат!» – Иерусалим каласа. | 35Обида моя и плоть моя–на Вавилоне, скажет обитательница Сиона, и кровь моя–на жителях Халдеи, скажет Иерусалим. |
| 36 Сандене Господь тыге ойла: «Мый тыйым пыдал налам да тылат верч ӱчым шуктем, Вавилонын теҥызшым коштем, памаш-влакшым вӱд дечын посна кодем. | 36Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его. |
| 37 Вавилон кӱ орашке, тулпире-влакын илемышкышт савырна, лӱдыктыш ден воштылчык лиеш, илыше-шамыч деч посна кодеш. | 37И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей. |
| 38 Тушто илыше-влак лев семын ырлаш тӱҥалыт, самырык лев семын йӱкыштым кугемдат. | 38Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. |
| 39 Шокшештмекышт, Мый нунылан ӱстелым погем да нуным руштмешкышт йӱктем – тек веселитлат да мален колтат курымаш омо дене, тек огыт помыжалт тетла, – Господь ойла. | 39Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь. |
| 40 Пача, тага ден казатага-влак семын Мый нуным шӱшкылаш наҥгаем. | 40Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами. |
| 41 О, кузе Сесахым сеҥен налме, пӱтынь мландын чапшым руалтен налме! Калык-влак коклаште Вавилон лӱдыктышыш савырнен! | 41Как взят Сесах, и завоевана слава всей земли! Как сделался Вавилон ужасом между народами! |
| 42 Теҥыз нӧлталтын Вавилон ӱмбаке, гӱжлышӧ толкын-влак тудым леведыныт. | 42Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его. |
| 43 Олаже-влак пустаҥыныт, кукшо ир мландыш савырненыт – еҥ-шамыч тушто огыт иле, эртен ок кай тушечын нигӧ. | 43Города его сделались пустыми, землею сухою, степью, землею, где не живет ни один человек и где не проходит сын человеческий. |
| 44 Мут кучаш шогалтем Вавилонысо Вилым, мом нелмыжым укшич луктыктем. Тудын дек калык-влак тетла огыт погыно, Вавилонысо пырдыж-влак сӱмырлат. | 44И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им, и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут. |
| 45 Лек, Мыйын калыкем, тушечын, ылыжше шыдем деч кажныже шке чонжым утарыже! | 45Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа. |
| 46 Ида аптыране, эл мучко шарлыше шомак деч ида лӱд. Ик ийын иктым кутырат, вес ийын – весым, эл мучко пызырымаш лиеш, ик вуйлатыше ваштареш весе шогалеш. | 46Да не ослабевает сердце ваше, и не бойтесь слуха, который будет слышен на земле; слух придет в один год, и потом в другой год, и на земле будет насилие, властелин восстанет на властелина. |
| 47 Вет кече-влак толыт, кунам Мый Вавилонысо шояк юмо-влакым мут кучаш шогалтем. Вавилонын пӱтынь мландыже намысыш пура, сарыште колышо-шамыч тушто кияш тӱҥалыт. | 47Посему вот, приходят дни, когда Я посещу идолов Вавилона, и вся земля его будет посрамлена, и все пораженные его падут среди него. |
| 48 Вавилон дене мо лиймым ужын, кава ден мланде да мо тушто уло куанен кычкырлаш тӱҥалыт, вет тушко йӱдвел гыч пустаҥдыше-влак толыт, – ойла Господь. | 48И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и всё, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь. |
| 49 Кузе Вавилон мландымбалне илыше-влакым пытарен, израильтян-шамычым пытарымыжлан шкежат тугак пытарыме лиеш. | 49Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны. |
| 50 Керде деч утаралт кодшо-влак, ида шого, кайыза! Мӱндыр кундемыште Господьым шарныза, Иерусалимым ушыштыда кучыза. | 50Спасшиеся от меча, уходите, не останавливайтесь, вспомните издали о Господе, и да взойдет Иерусалим на сердце ваше. |
| 51 ”Мыскылымым колын, ме вожылмашыш пуренна, чурийнам намыс леведын, вет Господьын пӧртшын святой верлашкыже йот тукым еҥ-влак пуреныт”. | 51Стыдно нам было, когда мы слышали ругательство: бесчестие покрывало лица наши, когда чужеземцы пришли во святилище дома Господня. |
| 52 Сандене жап шуэш, – ойла Господь, – кунам Мый Вавилонын шояк юмыжо-влакым мут кучаш шогалтем, тудын мландыже мучко сусыргышо-шамыч кечкыж кияш тӱҥалыт. | 52За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые. |
| 53 Кеч Вавилон кава дек шумеш нӧлталтеш да кӱкшӧ карманже-влакым чоткыдемда, тудын дек пустаҥдыше-влак садак толыт Мый дечем», – ойла Господь. | 53Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; но от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь. |
| 54 Варгыжме йӱк Вавилон гыч шокта, кугу пытарымаш Халдей мланде гыч солна. | 54Пронесется гул вопля от Вавилона и великое разрушение–от земли Халдейской, |
| 55 Тиде Господь пытара Вавилоным, кугу йӱк-йӱанлан мучашым пышта. Тушман толкын-влак кугу вӱд семын гӱжлат, нунын йӱк-йӱанышт шокта. | 55ибо Господь опустошит Вавилон и положит конец горделивому голосу в нем. Зашумят волны их как большие воды, раздастся шумный голос их. |
| 56 Пустаҥдыше толеш Вавилон ӱмбак, тудын сарзыже-влакым пленыш налеш, пикшйоҥежыштым пудырта. Вет Господь – мут кучыктышо Юмо, Тудо пӱтынек пӧртылта. | 56Ибо придет на него, на Вавилон, опустошитель, и взяты будут ратоборцы его, сокрушены будут луки их; ибо Господь, Бог воздаяний, воздаст воздаяние. |
| 57 «Мый тудын он ден мунлыеҥже-влакым, кундемтӧра ден вуйлатышыже-шамычым, сарзыже-влакым руштмешкышт йӱктем – мален колтат курымаш омо дене, огыт помыжалт тетла, – ойла Кугыжа, лӱмжӧ Тудын Господь Саваоф. | 57И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его, и градоправителей его, и воинов его, и заснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь–Господь Саваоф имя Его. |
| 58 Тыге ойла Господь Саваоф: Вавилонын кӱжгӧ пырдыжше негыз марте шалатыме лиеш, кӱкшӧ капкаже-влак лийыт йӱлалтыме. Арам калык-шамыч тыршеныт, тукым-влак шкеныштым индыреныт – чылажат лиеш йӱлалтыме!» | 58Так говорит Господь Саваоф: толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем; итак напрасно трудились народы, и племена мучили себя для огня. |
| 59 Теве мом пророк Иеремий Сераийлан, Нирий эргылан, Масейын уныкажлан, кӱштен, кунам тудыжо Иуда кугыжа Седекийын нылымше ий вуйлатымыж годым тудын дене пырля Вавилоныш каяш лектын. Сераийже кугыжан илыме вержылан вуйын шоген улмаш. | 59Слово, которое пророк Иеремия заповедал Сераии, сыну Нирии, сыну Маасеи, когда он отправлялся в Вавилон с Седекиею, царем Иудейским, в четвертый год его царствования; Сераия был главный постельничий. |
| 60 Иеремий Вавилон дене лийшаш туткар-влакым – чыла, мом Вавилон ваштареш возымо лийын – посна вӱдылка книгаш серен. | 60Иеремия вписал в одну книгу все бедствия, какие должны были придти на Вавилон, все сии речи, написанные на Вавилон. |
| 61 Иеремий Сераийлан каласен: «Кунам Вавилоныш толат, чыла возымым йӱкын луд | 61И сказал Иеремия Сераии: когда ты придешь в Вавилон, то смотри, прочитай все сии речи, |
| 62 да каласе: ”Господь, тиде верым Тый пытарем манын каласенат, тушто еҥат, вольыкат огыт код, курымешлан ир мланде лиеш манын ойленат”. | 62и скажи: `Господи! Ты изрек о месте сем, что истребишь его так, что не останется в нем ни человека, ни скота, но оно будет вечною пустынею'. |
| 63 Вӱдылка книгам лудын пытарымекет, тудын дек кӱм кылде да Евфрат покшеке кудалте, | 63И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата, |
| 64 тыге каласе: ”Вавилонат тыге пурен кая, Господьын колтымо туткар деч вара ок нӧлталт, Вавилон йӧршешлан лунчырга”». Тыште Иеремийын шомакше пыта. | 64и скажи: `так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут'. Доселе речи Иеремии. |
*а 51:1 «Тушто илыше тушманем-влак» – вес семынже Лев-Камай. Тиде – халдей-влакын шолып лӱмышт.