Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
43 Глава | Глава 43 |
| 1 Кунам Иеремий калыклан Господь Юмын чыла шомакшым увертарен – нуным каласаш Тудо Иеремийым колтен – | 1Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним, |
| 2 Азарий, Гошайын эргыже, Иоханан, Карейын эргыже, да чыла сӱрза еҥ-влак Иеремийлан каласеныт: «Тый шоякым ойлет! Господь тыйым ”Египетыш илаш ида кай” манын ойлаш колтен огыл. | 2тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: `не ходите в Египет, чтобы жить там'; |
| 3 Тиде Варух, Нирий эрге, тыйым мемнан ваштареш тарата. Халдей-влак мемнам пуштышт але Вавилон пленыш наҥгайышт манын, тудо мемнам нунын кидыш пуынеже». | 3а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон. |
| 4 Тыге Иоханан, Карей эрге, чыла сарзывуй да уло калык Господьын Иуда мландыште кодаш кӱштымыжым колыштын огытыл. | 4И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской. |
| 5 Вес калык-влакын мландышкышт поктен колтымо да варажым шке мландышкышт илаш пӧртылшӧ Иуда калык гыч утаралт кодшо чыла еҥым Иоханан, Карей эрге, да сарзывуй-влак наҥгаеныт. | 5И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской, |
| 6 Нуно тыгак пӧръеҥ ден ӱдырамаш-влакым, йоча-шамычым, кугыжан ӱдыр-влакым – капорол вуйлатыше Навузарданын Ахикам эрге Годолий дене, Шафанын уныкаж дене, кодымо чыла еҥым – наҥгаеныт. Пеленышт эше пророк Иеремий ден Варухым, Нирий эргым, налыныт. | 6мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии; |
| 7 Господьын каласымыжым шотыш налде, нуно Египетыш каеныт, Тафнисыш миен шуыныт. | 7и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса. |
| 8 Тафнисыште Иеремийлан Господь деч шомак лийын: | 8И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе: |
| 9 «Икмыняр кугу кӱм нал да нуным Иуда эрге-влакын шинча ончылнышт Тафнисыште, фараонын полатышкыже пурымо вер воктене, шун дене леведме кудывечыште урен шынде. | 9возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев, |
| 10 Нунылан каласе: тыге ойла Господь Саваоф, Израильын Юмыжо: Мый тышке Вавилон кугыжа Навуходоносор тарземым ӱжын кондем да тудын престолжым Мыйын урен шындыме нине кӱ-влак ӱмбаке шындем. Нунын ӱмбалне тудо шке кугыжа омашыжым шара. | 10и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой |
| 11 Тудо толеш да Египетым кырен шалата: пушташ пуымо-влак пуштмо лийыт, пленыш пуымо-шамыч пленыш каят, кердылан пуымо-влак керде йымаке логалыт. | 11и придет, и поразит землю Египетскую: кто обречен на смерть, тот предан будет смерти; и кто в плен, пойдет в плен; и кто под меч, под меч. |
| 12 Египет юмо-влакын храмыштым Мый туллан пуэм. Нине юмо-влак кокла гыч иктыштым Вавилон кугыжа йӱлалта, а весыштым пеленже наҥгая. Кузе кӱтӱчӧ шке вургемжым почкалта, туге Навуходоносор Египетым почкалта да тушечын тыныс дене кая – | 12И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно, |
| 13 Египет мландысе Вефсамисыште*а кумалме меҥге-влакым пытара, Египет юмо-влакын храмыштым тул дене йӱлалта». | 13и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем. |
*а 43:13 Вефсамис (але Бет-Шемеш) лӱм «Кече Пӧрт» манмым ончыкта, вес лӱмжӧ – Илиополь.