Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

41 Глава

Глава 41

1 Шымше тылзын Мицпаш Годолий деке, Ахикам эрге деке, Измаил – Нефанийын эргыже, Елишаман уныкаже – да тудын пелен лу еҥ, тыгак кугыжан тӧраже-влак толыныт. Измаил кугыжа тукым гыч лийын. Кунам нуно Мицпаште пырля кочкын шинченыт,1И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе.
2 Нефаний эрге Измаил да тудын дене пырля улшо лу еҥ кынелыныт да Годолийым, Ахикам эргым, Шафанын уныкажым, керде дене шуралтен пуштыныт. Тыге нуно Вавилон кугыжан кундемтӧралан шогалтыме еҥжым пытареныт.2И встал Исмаил, сын Нафании, и десять человек, которые были с ним, и поразили Годолию, сына Ахикама, сына Сафанова, мечом и умертвили того, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
3 Вара Измаил Мицпаште Годолий дене пырля улшо Иуда эрге-влакым, тыгак тушто улшо халдей сарзе-шамычым пуштын.3Также убил Исмаил и всех Иудеев, которые были с ним, с Годолиею, в Массифе, и находившихся там Халдеев, людей военных.
4 Годолийым пуштмо вес кечынже, кунам тидын нерген эше нигӧ пален огыл,4На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,
5 Сихем, Силом да Самарий гыч кандашле еҥ толын. Нуно пондашыштым пӱчкыныт, вургемыштым кушкедыныт, капыштым коркаленыт улмаш. Нине еҥ-влак Господьын пӧртышкыжӧ кинде надыр ден ладыным конденыт.5пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.
6 Измаил, Нефаний эрге, Мицпа гыч ваштарешышт шортын лектын. Нунын дене ваш лиймеке каласен: «Годолий деке, Ахикам эрге деке, кайыза».6Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.
7 Нуно олашке пурен веле шуктеныт, Нефаний эрге Измаил шке еҥже-влак дене нуным шӱшкыл пуштын, а капыштым вӱд погымо вынемыш кудалтен.7И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди.
8 Но нунын кокла гыч лу еҥ Измаиллан каласен: «Мемнам ит пушт! Мемнан пасушто шылтыме шыдаҥ, шож, олив ӱй да мӱйна уло». Нуным Измаил моло иза-шольышт дене пырля пуштын огыл.8Но нашлись между ними десять человек, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею и ячменем, и маслом и медом. И он удержался и не умертвил их с другими братьями их.
9 Тиде вӱд погымо вынемже, кушко Измаил Годолийлан кӧра пуштмо еҥ-шамычын капыштым кудалтен, Аса кугыжан вынемже лийын, кудыжым Израильын Вааса кугыжаж деч аралалтмыж годым кӱнчен. Измаил, Нефаний эрге, тиде вынемым колышо-влакын капышт дене темен.9Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми.
10 Мицпаште кодшо уло калыкым – кугыжан ӱдыр-шамыч ден Мицпаште улшо моло еҥым – Измаил руалтен кучен. Капорол вуйлатыше Навузардан нуным Годолийын, Ахикам эргын, кид йымакше пуэн улмаш. Нефаний эрге Измаил, нуным пленыш налмеке, аммон-влак деке наҥгаяш тарванен.10И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.
11 Кунам Иоханан, Карей эрге, да тудын дене пырля улшо сарзывуй-шамыч Измаилын, Нефаний эргын, тыгай осал пашам ыштымыж нерген пален налыныт,11Но когда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники услышали о всех злодеяниях, какие совершил Исмаил, сын Нафании,
12 нуно шке еҥыштым погеныт да Нефаний эрге Измаил ваштареш кредалаш каеныт. Тудым нуно Гаваонышто, Кугу пӱя дене, поктен шуыныт.12взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне.
13 Карей эрге Иохананым да пеленже улшо сарзывуй-шамычым ужмеке, Измаилын руалтен налме еҥже-влак чот куаненыт.13И когда весь народ, бывший у Исмаила, увидел Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников, обрадовался;
14 Чыланат, кӧм Измаил Мицпаште руалтен кучен, мӧҥгеш савырненыт да Карей эрге Иоханан деке куржыныт.14и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;
15 А Измаил, Нефаний эрге, да тудын кандаш еҥже Иоханан деч куржыныт да аммон-шамыч деке каеныт.15а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым.
16 Карей эрге Иоханан да тудын дене пырля улшо сарзывуй-влак Нефаний эрге Измаил кид гыч утарыме чыла еҥым – сарзе, ӱдырамаш, йоча да евнух-шамычым – пеленышт налыныт. Измаил нуным Ахикам эрге Годолийым пуштмыж деч вара Мицпа гыч конден улмаш. Иоханан нуным Гаваон гыч наҥгаен.16Тогда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники взяли из Массифы весь оставшийся народ, который он освободил от Исмаила, сына Нафании, после того как тот убил Годолию, сына Ахикама, мужчин, военных людей, и жен, и детей, и евнухов, которых он вывел из Гаваона;
17и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет
17-18 Халдей-влак деч Египетыш шылын куржаш манын, нуно корныш тарваненыт, кайышыштла Вифлеем воктенысе Химамыште канаш шогалыныт. Вет Нефаний эрге Измаил Вавилон кугыжан кундемтӧралан шогалтыме Ахикам эрге Годолийым пуштын, сандене нуно халдей-влак деч лӱдыныт. 18от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.


предыдущая Глава Глава 41 следующая Глава