Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
41 Глава | Глава 41 |
| 1 Шымше тылзын Мицпаш Годолий деке, Ахикам эрге деке, Измаил – Нефанийын эргыже, Елишаман уныкаже – да тудын пелен лу еҥ, тыгак кугыжан тӧраже-влак толыныт. Измаил кугыжа тукым гыч лийын. Кунам нуно Мицпаште пырля кочкын шинченыт, | 1И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе. |
| 2 Нефаний эрге Измаил да тудын дене пырля улшо лу еҥ кынелыныт да Годолийым, Ахикам эргым, Шафанын уныкажым, керде дене шуралтен пуштыныт. Тыге нуно Вавилон кугыжан кундемтӧралан шогалтыме еҥжым пытареныт. | 2И встал Исмаил, сын Нафании, и десять человек, которые были с ним, и поразили Годолию, сына Ахикама, сына Сафанова, мечом и умертвили того, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною. |
| 3 Вара Измаил Мицпаште Годолий дене пырля улшо Иуда эрге-влакым, тыгак тушто улшо халдей сарзе-шамычым пуштын. | 3Также убил Исмаил и всех Иудеев, которые были с ним, с Годолиею, в Массифе, и находившихся там Халдеев, людей военных. |
| 4 Годолийым пуштмо вес кечынже, кунам тидын нерген эше нигӧ пален огыл, | 4На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом, |
| 5 Сихем, Силом да Самарий гыч кандашле еҥ толын. Нуно пондашыштым пӱчкыныт, вургемыштым кушкедыныт, капыштым коркаленыт улмаш. Нине еҥ-влак Господьын пӧртышкыжӧ кинде надыр ден ладыным конденыт. | 5пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень. |
| 6 Измаил, Нефаний эрге, Мицпа гыч ваштарешышт шортын лектын. Нунын дене ваш лиймеке каласен: «Годолий деке, Ахикам эрге деке, кайыза». | 6Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама. |
| 7 Нуно олашке пурен веле шуктеныт, Нефаний эрге Измаил шке еҥже-влак дене нуным шӱшкыл пуштын, а капыштым вӱд погымо вынемыш кудалтен. | 7И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди. |
| 8 Но нунын кокла гыч лу еҥ Измаиллан каласен: «Мемнам ит пушт! Мемнан пасушто шылтыме шыдаҥ, шож, олив ӱй да мӱйна уло». Нуным Измаил моло иза-шольышт дене пырля пуштын огыл. | 8Но нашлись между ними десять человек, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею и ячменем, и маслом и медом. И он удержался и не умертвил их с другими братьями их. |
| 9 Тиде вӱд погымо вынемже, кушко Измаил Годолийлан кӧра пуштмо еҥ-шамычын капыштым кудалтен, Аса кугыжан вынемже лийын, кудыжым Израильын Вааса кугыжаж деч аралалтмыж годым кӱнчен. Измаил, Нефаний эрге, тиде вынемым колышо-влакын капышт дене темен. | 9Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми. |
| 10 Мицпаште кодшо уло калыкым – кугыжан ӱдыр-шамыч ден Мицпаште улшо моло еҥым – Измаил руалтен кучен. Капорол вуйлатыше Навузардан нуным Годолийын, Ахикам эргын, кид йымакше пуэн улмаш. Нефаний эрге Измаил, нуным пленыш налмеке, аммон-влак деке наҥгаяш тарванен. | 10И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым. |
| 11 Кунам Иоханан, Карей эрге, да тудын дене пырля улшо сарзывуй-шамыч Измаилын, Нефаний эргын, тыгай осал пашам ыштымыж нерген пален налыныт, | 11Но когда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники услышали о всех злодеяниях, какие совершил Исмаил, сын Нафании, |
| 12 нуно шке еҥыштым погеныт да Нефаний эрге Измаил ваштареш кредалаш каеныт. Тудым нуно Гаваонышто, Кугу пӱя дене, поктен шуыныт. | 12взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне. |
| 13 Карей эрге Иохананым да пеленже улшо сарзывуй-шамычым ужмеке, Измаилын руалтен налме еҥже-влак чот куаненыт. | 13И когда весь народ, бывший у Исмаила, увидел Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников, обрадовался; |
| 14 Чыланат, кӧм Измаил Мицпаште руалтен кучен, мӧҥгеш савырненыт да Карей эрге Иоханан деке куржыныт. | 14и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея; |
| 15 А Измаил, Нефаний эрге, да тудын кандаш еҥже Иоханан деч куржыныт да аммон-шамыч деке каеныт. | 15а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым. |
| 16 Карей эрге Иоханан да тудын дене пырля улшо сарзывуй-влак Нефаний эрге Измаил кид гыч утарыме чыла еҥым – сарзе, ӱдырамаш, йоча да евнух-шамычым – пеленышт налыныт. Измаил нуным Ахикам эрге Годолийым пуштмыж деч вара Мицпа гыч конден улмаш. Иоханан нуным Гаваон гыч наҥгаен. | 16Тогда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники взяли из Массифы весь оставшийся народ, который он освободил от Исмаила, сына Нафании, после того как тот убил Годолию, сына Ахикама, мужчин, военных людей, и жен, и детей, и евнухов, которых он вывел из Гаваона; |
| 17и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет | |
| 17-18 Халдей-влак деч Египетыш шылын куржаш манын, нуно корныш тарваненыт, кайышыштла Вифлеем воктенысе Химамыште канаш шогалыныт. Вет Нефаний эрге Измаил Вавилон кугыжан кундемтӧралан шогалтыме Ахикам эрге Годолийым пуштын, сандене нуно халдей-влак деч лӱдыныт. | 18от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною. |