Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

40 Глава

Глава 40

1 Иерусалим ден Иуда гыч Вавилон пленыш наҥгайышаш еҥ-влак коклаште шинчыр дене шинчырлыме Иеремий лийын. Капорол вуйлатыше Навузардан тудым муын да Рамаште эрыкыш колтен. Тидын деч вара Иеремийлан Господь дечын шомак лийын.1Слово, которое было к Иеремии от Господа, после того как Навузардан, начальник телохранителей, отпустил его из Рамы, где он взял его скованного цепями среди прочих пленных Иерусалимлян и Иудеев, переселяемых в Вавилон.
2 Капорол вуйлатыше Иеремийым шкеж деке кондаш кӱштен да тудлан каласен: «Господь, тыйын Юмет, тиде верыш ты ойгым колташ сӧрен.2Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,
3 Господь кызыт тидым ыштен, мом каласымыжым шуктен. Вет те Господь ончылно сулыкыш пуренда, Тудым колыштын огыдал, сандене чыла тиде тендан дене лийын.3и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это.
4 Но таче мый кидет гыч шинчырым мучыштарем. Мый денем пырля Вавилоныш кайынет гын, айда каена – мый тыланет мо кӱлешым чыла пуэм. А Вавилоныш пеленем ынет кай гын, тыште код. Шке ончо, пӱтынь мланде ончылнет: кушко шонет, тушко кай».4Итак вот, я освобождаю тебя сегодня от цепей, которые на руках твоих: если тебе угодно идти со мною в Вавилон, иди, и я буду иметь попечение о тебе; а если не угодно тебе идти со мною в Вавилон, оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти, туда и иди.
5 Иеремий эше кораҥын шуктен огыл, Навузардан ешарен: «Вавилон кугыжа Ахикам эрге Годолийым, Шафанын уныкажым, Иуда мландысе ола-влакын вуйлатышыжлан шогалтен. Тый Годолий деке каен да калык коклаште тудын пелен илен кертат. Але куш шонет, тушко кай». Вара капорол вуйлатыше Иеремийлан кочкышым, пӧлекым пуэн да колтен.5Когда он еще не отошел, сказал Навузардан: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.
6 Иеремий Годолий деке, Ахикам эрге деке, Мицпаш каен. Ты мландыште кодымо калык коклаште тудо Годолий пелен илен.6И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране.
7 Шке еҥышт дене ялыш шылын кайыше сарзывуй-влак колыныт: Вавилон кугыжа кундемтӧралан Годолийым, Ахикам эргым, шогалтен да Вавилон пленыш наҥгайыдыме пӧръеҥ, ӱдырамаш да йоча-шамычым – элысе эн йорло-влакым – тудын кид йымакше пуэн.7Когда все военачальники, бывшие в поле, они и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Годолию, сына Ахикама, начальником над страною и поручил ему мужчин и женщин, и детей, и тех из бедных страны, которые не были переселены в Вавилон;
8 Тунам нуно Годолий деке Мицпаш толыныт. Тиде – Измаил, Нефаний эрге, Карейын Иоханан ден Ионафан эргыже-влак, Танхумефын Сераий эргыже, Нетофа гыч Офан эргыже-влак, Мааха гыч Иезоний да нунын еҥышт.8тогда пришли к Годолии в Массифу и Исмаил, сын Нафании, и Иоанан и Ионафан, сыновья Карея, и Сераия, сын Фанасмефа, и сыновья Офи из Нетофафы, и Иезония, сын Махафы, они и дружина их.
9 Годолий, Ахикамын эргыже, Шафанын уныкаже, нунылан да нунын еҥыштлан товатлен ойлен: «Халдей-влаклан служитлаш ида лӱд, элыштак кодса да Вавилон кугыжан кид йымакше кусныза – тендан дене чыла сай лиеш!9Годолия, сын Ахикама, сына Сафанова, клялся им и людям их, говоря: не бойтесь служить Халдеям, оставайтесь на земле и служите царю Вавилонскому, и будет вам хорошо;
10 Мый шкеже Мицпаште кодам, мемнан деке толшо халдей-влак ончылно тендан ӱшанъеҥда лиям. А те йошкар арака, смоква да олив ӱй шапашым ыштыза, тудын дене атыда-влакым темыза да угыч шкаланда налме олалаштыда илыза».10а я останусь в Массифе, чтобы предстательствовать пред лицем Халдеев, которые будут приходить к нам; вы же собирайте вино и летние плоды, и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли.
11 Моав кундемыште, аммон-влакын мландыштышт, Идумейыште да моло элыште илыше Иуда тукым еҥ-шамычат колыныт: Вавилон кугыжа Иуда мландыште калыкын икмыняр ужашыжым коден да нунын вуйлатышыштлан Годолийым, Ахикамын эргыжым, Шафанын уныкажым, шогалтен.11Также все Иудеи, которые находились в земле Моавитской и между сыновьями Аммона и в Идумее, и во всех странах, услышали, что царь Вавилонский оставил часть Иудеев и поставил над ними Годолию, сына Ахикама, сына Сафана:
12 Нине Иуда тукым еҥ-влак поктен колтымо верлашт гыч мӧҥгеш Иуда мландыш, Годолий деке Мицпаш, пӧртылыныт. Нуно пеш шуко йошкар арака ден смоквам шапашленыт.12и возвратились все сии Иудеи из всех мест, куда были изгнаны, и пришли в землю Иудейскую к Годолии в Массифу, и собрали вина и летних плодов очень много.
13 Карей эрге Иоханан да ялыш шылын кайыше сарзывуй-влак Годолий деке Мицпаш толыныт13Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу
14 да тудлан каласеныт: «Ваалис, аммон-шамычын кугыжашт, тыйым пушташ Измаилым, Нефаний эргым, колтен. Тый тидым от пале мо?» Но Ахикам эрге Годолий нунылан ӱшанен огыл.14и сказали ему: знаешь ли ты, что Ваалис, царь сыновей Аммоновых, прислал Исмаила, сына Нафании, чтобы убить тебя? Но Годолия, сын Ахикама, не поверил им.
15 Тунам Иоханан, Карей эрге, Мицпаште Годолийлан шыпак каласен: «Тореш ит лий, мый каем да Нефаний эрге Измаилым пуштам – нигӧ нимомат пален ок нал. Молан тудлан тыйым пушташ пуаш? Тунам тый декет погынышо Иуда тукым еҥ-шамыч угыч шаланат, Иудан утаралт кодшыжо-влак пытат».15Тогда Иоанан, сын Карея, сказал Годолии тайно в Массифе: позволь мне, я пойду и убью Исмаила, сына Нафании, и никто не узнает; зачем допускать, чтобы он убил тебя, и чтобы все Иудеи, собравшиеся к тебе, рассеялись, и чтобы погиб остаток Иуды?
16 Но Годолий, Ахикам эрге, Иохананлан, Карей эргылан, каласен: «Тидым ит ыште! Мом Измаил нерген ойлет – тиде шояк». 16Но Годолия, сын Ахикама, сказал Иоанану, сыну Карея: не делай этого, ибо ты неправду говоришь об Исмаиле.


предыдущая Глава Глава 40 следующая Глава