Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

39 Глава

Глава 39

1 Иуда кугыжа Седекийын кандаш ий да индеш тылзе вуйлатымекше, Вавилон кугыжа Навуходоносор уло сарзывийже дене Иерусалим деке толын да тудым авырен налын.1В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и обложили его.
2 А Седекийын лу ий, кум тылзе да кандаш кече вуйлатымекше, олам сеҥен налыныт.2А в одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца город был взят.
3 Вавилон кугыжан тӧраже-влак олашке пуреныт да Покшел капка воктеке шинчыныт. Тиде – Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, евнух-влакым вуйлатыше Сарсехим, тӱҥ шӱдырмужаҥ Нергал-Шарецер да Вавилон кугыжан моло тӧраже.3И вошли в него все князья царя Вавилонского, и расположились в средних воротах, Нергал-Шарецер, Самгар-Нево, Сарсехим, начальник евнухов, Нергал-Шарецер, начальник магов, и все остальные князья царя Вавилонского.
4 Нуным ужмеке, Иуда кугыжа Седекий да чыла сарзыже куржыныт – ола гыч кугыжан садвечыже да кок пырдыж кокласе капка гоч йӱдым лектыныт, тӧрвер корно дене куржыныт.4Когда Седекия, царь Иудейский, и все военные люди увидели их, –побежали, и ночью вышли из города через царский сад в ворота между двумя стенами и пошли по дороге равнины.
5 Но халдей сарзе-влак почешышт каеныт да Седекийым Иерихонысо тӧрверыште поктен шуыныт. Нуно кугыжам руалтен кученыт да Вавилон кугыжа Навуходоносор деке Емаф мландысе Ривлаш наҥгаеныт. Тушто Навуходоносор тудлан судым ыштен.5Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.
6 Ривлаште Вавилон кугыжа Седекийын эргыже-влакым тудын шинча ончылныжо шӱшкыл пуштын, тыгак Иудан чыла тӧражым пытарен.6И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский;
7 Тидын деч вара Седекийын шинчажым шӱтен да, Вавилоныш наҥгаяш манын, тудым той шинчыр дене шинчырлен.7а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон.
8 Халдей-шамыч кугыжан полатшым да калыкын пӧртшӧ-влакым йӱлалтеныт, Иерусалимын пырдыжшым шалатеныт.8Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.
9 Олаште кодшо-влакым, тыгак Вавилон кугыжа дек вончышо-шамычым, кӧмыт утлен кодыныт, капорол вуйлатыше Навузардан чылаштым Вавилоныш наҥгаен.9А остаток народа, остававшийся в городе, и перебежчиков, которые перешли к нему, и прочий оставшийся народ Навузардан, начальник телохранителей, переселил в Вавилон.
10 Но икмыняр йорло еҥым, кудыштын нимошт лийын огыл, капорол вуйлатыше Навузардан Иуда мландеш коден да нунылан тудо кечынак виноград аҥа ден пасу-влакым пуэн.10Бедных же из народа, которые ничего не имели, Навузардан, начальник телохранителей, оставил в Иудейской земле и дал им тогда же виноградники и поля.
11 А Иеремий шотышто Вавилон кугыжа Навуходоносор капорол вуйлатыше Навузарданлан тыгай кӱштымашым пуэн:11А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей:
12 «Тудым кычал му да полшен шого. Тудлан нимо удам ит ыште, чыла йодмыжым шукто».12возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе.
13 Капорол вуйлатыше Навузардан, евнух-влакым вуйлатыше Навузазван, тӱҥ шӱдырмужаҥ Нергал-Шарецер да Вавилон кугыжан моло тӧраже13И послал Навузардан, начальник телохранителей, и Навузазван, начальник евнухов, и Нергал-Шарецер, начальник магов, и все князья царя Вавилонского
14 Иеремийым кондаш еҥ-влакым колтеныт. Нунышт тудым орол кудывече гыч налыныт да Шафан эрге Ахикамын Годолий эргыжлан Иеремийым мӧҥгыжӧ намиен кодаш кӱштеныт. Тыге Иеремий шке калыкше коклаште илаш кодын.14послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа.
15 Кунам Иеремий эше орол кудывечыште петырымаште улмаш, тудлан Господьын шомакше лийын:15К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:
16 «Кай, эфиоп Авдемелехлан каласе: тыге ойла Господь Саваоф, Израильын Юмыжо: тиде ола нерген мом ойлымо шомакем Мый шуктем – тудлан тиде сайыш огыл, а ойгыш савырна! Тиде кече лишемеш, кунам тый шомакем шукталтмым шке шинчат дене ужат.16иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;
17 Но тыйым Мый тудо кечын утарем, – ойла Господь, – кӧмыт деч лӱдат, тый нунын кидыш от логал.17но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
18 Мый тыйым утарем. Тый керде деч от камвоч, илыше кодат, вет тый Мыланем инанет, – ойла Господь». 18Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.


39:3 Шӱдырмужаҥ – звездочёт.


предыдущая Глава Глава 39 следующая Глава