Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

38 Глава

Глава 38

1 Матфанын Сафатий эргыже, Пашхурын Годолий эргыже, Шелемийын Юхал эргыже, Малхийын Пашхур эргыже Иеремийын уло калыклан тыге ойлымо шомакшым колыныт:1И услышали Сафатия, сын Матфана, и Годолия, сын Пасхора, и Юхал, сын Селемии, и Пасхор, сын Малхии, слова, которые Иеремия произнес ко всему народу, говоря:
2 «Господь тыге ойла: кӧ тиде олаште кодеш – тудо керде, шужымаш да шучко чер деч кола. А кӧ халдей-влак деке лектеш да шкенжым нунын кидыш пуа – илыше кодеш, тудо чонжым арален кода да илаш тӱҥалеш.2так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив.
3 Тыге ойла Господь: тиде ола Вавилон кугыжан сарзыже-влак кидыш пуымо лиеш, кугыжа тудым садак руалтен налеш».3Так говорит Господь: непременно предан будет город сей в руки войска царя Вавилонского, и он возьмет его.
4 Тунам сарзывуй-влак кугыжалан каласеныт: «Тиде еҥым пушташ кӱлеш! Вет тудо, тыгай шомакым ойлен, олаште кодшо сарзе-шамычын кумылыштым, уло калыкын кумылжым волта. Тиде еҥ калыкетлан сайым огыл, а осалым шона».4Тогда князья сказали царю: да будет этот человек предан смерти, потому что он ослабляет руки воинов, которые остаются в этом городе, и руки всего народа, говоря к ним такие слова; ибо этот человек не благоденствия желает народу сему, а бедствия.
5 Седекий кугыжа вашештен: «Тудо тендан кидыште. Вет кугыжа тендан кумылда ваштареш нимом ыштен ок керт».5И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
6 Тунам Иеремийым руалтен кученыт да вӱд вынемыш волтеныт. Орол кудывечыште улшо тиде вынем кугыжан эрге Малхийын лийын. Иеремийым тушко кандыра дене волтеныт. Вынемыште тунам вӱд огыл, а вишкыде лавыра лийын, да Иеремий тиде лавыраш логалын.6Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
7 Эфиоп Авдемелех, кугыжан полатысе евнух-влак кокла гыч иктыже, Иеремийым вынемыш волтымо нерген колын. Кугыжа тиде жапыште Вениамин капка воктене шинчен.7И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
8 Авдемелех кугыжан полат гыч лектын да кугыжалан каласен:8И вышел Авдемелех из дома царского и сказал царю:
9 «Мыйын кугыжа озам! Пророк Иеремийым вынемыш кудалтен, тиде еҥ-влак осалым ыштеныт. Тушто тудо шужен кола, вет олаште кинде тетла кодын огыл».9государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
10 Тунам кугыжа эфиоп Авдемелехлан кӱштен каласен: «Пеленет тышеч кумло еҥым нал да пророк Иеремийым вынем гыч лук, уке гын тудо кола».10Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.
11 Авдемелех еҥ-влакым налын да кугыжан пӧртыш, клат йымалысе пӧлемыш, каен. Тушто тудо шӱкшӧ, тошто вургем ден лапчык-влакым налын да чыла тидым Иеремий деке вынемыш кандыра дене волтен.11Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
12 Эфиоп Авдемелех Иеремийлан каласен: «Кандыра ынже пӱч манын, тиде тошто вургем ден лапчыкым коҥлайымакет пыште». Иеремий тыгак ыштен,12И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
13 да тудым кандыра дене вынем гыч шупшын луктыныт. Тидын деч вара Иеремий орол кудывечыште кодын.13И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
14 Седекий кугыжа пророк Иеремийым шкеж деке кондаш кӱштен. Пророкым Господьын пӧртшын кумшо пурымо верже деке конденыт. Тушто кугыжа Иеремийлан каласен: «Мый тый дечет икмом йодам, а тый мый дечем нимом ит шылте».14Тогда царь Седекия послал и призвал Иеремию пророка к себе, при третьем входе в дом Господень, и сказал царь Иеремии: я у тебя спрошу нечто; не скрой от меня ничего.
15 Иеремий Седекий деч йодын: «Мый тылат вашештем гын, тый мыйым от пушт? Мый тылат каҥашым пуэм гынат, тый мыйым от колышт».15И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
16 Седекий кугыжа Иеремийлан шолып товатлен: «Мыланна илышым пуышо Господь дене товатлем: мый тыйым ом пушт, чонетым кычалше нине еҥ-влак кидыш тыйым ом пу».16И клялся царь Седекия Иеремии тайно, говоря: жив Господь, Который сотворил нам душу сию, не предам тебя смерти и не отдам в руки этих людей, которые ищут души твоей.
17 Тунам Иеремий Седекийлан каласен: «Тыге ойла Господь Юмо Саваоф, Израильын Юмыжо: Вавилон кугыжан сарзывуйышт деке лектат да шкендым нунын кидыш пуэт гын, илышет утарет, тиде олат йӱлалтыме ок лий. Тый шкежат, ешетат илыше кодыда.17Тогда Иеремия сказал Седекии: так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: если ты выйдешь к князьям царя Вавилонского, то жива будет душа твоя, и этот город не будет сожжен огнем, и ты будешь жив, и дом твой;
18 А Вавилон кугыжан сарзывуйышт деке от лек гын, тиде ола халдей-шамычын кидышкышт пуымо лиеш. Нуно тудым йӱлалтат, тыят нунын кидышт деч от утло».18а если не выйдешь к князьям царя Вавилонского, то этот город будет предан в руки Халдеев, и они сожгут его огнем, и ты не избежишь от рук их.
19 Седекий кугыжа Иеремийлан каласен: «Мый халдей-влак деке куржшо калыкем деч лӱдам. Халдей-влак мыйым нунылан пуат гын, нуно мый денем торжа лийыт».19И сказал царь Седекия Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы Халдеи не предали меня в руки их, и чтобы те не надругались надо мною.
20 «Халдей-влак тыйым огыт пу, – вашештен Иеремий. – Колышт Господьым. Мом тыланет каласенам, тыгак ыште. Тунам тый денет чыла сай лиеш, тый илыше кодат.20И сказал Иеремия: не предадут; послушай гласа Господа в том, что я говорю тебе, и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.
21 А Вавилон кугыжан сарзывуйышт деке лекташ от келше гын, Господьын мыланем увертарыме шомакше шукталтеш:21А если ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь:
22 Иуда кугыжан полатыштыже кодшо чыла ӱдырамашым Вавилон кугыжан сарзывуйышт деке луктыт. Нине ӱдырамаш-влак тылат каласат: ”Ӱшанле йолташет-шамыч тыйым ондаленыт да сеҥеныт. А кунам йолет лавыраш пижын шинчын, нуно тыйым коден каеныт”.22вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: `тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя'.
23 Тыйын чыла ватет ден йочатым халдей-влак деке наҥгаят, да тый шкежат нунын кидышт деч от утло. Вавилон кугыжа тыйым руалтен куча, а тиде ола йӱлалтыме лиеш».23И всех жен твоих и детей твоих отведут к Халдеям, и ты не избежишь от рук их; но будешь взят рукою царя Вавилонского, и сделаешь то, что город сей будет сожжен огнем.
24 Тунам Седекий Иеремийлан каласен: «Тек тиде кутырымына нерген нигӧ ок пале, тунам тый от коло.24И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогда ты не умрешь;
25 Сарзывуй-влак, тый денет кутырымем нерген колын, тый декет толыт да ”Каласкале, мом кугыжалан ойленат да мом тудо тыланет ойлен, нимом ит шылте, тунам тыйым огына пушт” маныт гын,25и если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: `скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы не предадим тебя смерти, –и также что говорил тебе царь',
26 нунылан вашеште: ”Кугыжа мыйым Ионафанын пӧртышкыжӧ ынже пӧртылтӧ манын, тудым сӧрвален йодынам, вет тушто мыйым колымаш вуча”».26то скажи им: `я повергнул пред лице царя прошение мое, чтобы не возвращать меня в дом Ионафана, чтобы не умереть там'.
27 Иеремий деке сарзывуй-влак толыныт да йодышташ тӱҥалыныт. Иеремий нунылан кугыжан кӱштымыж семынак вашештен. Сарзывуй-влак тетла нимом каласен огытыл, вет мо нерген тудо кугыжа дене кутырен, нигӧ пален огыл.27И пришли все князья к Иеремии и спрашивали его, и он сказал им согласно со всеми словами, какие царь велел сказать, и они молча оставили его, потому что не узнали сказанного царю.
28 Орол кудывечыште Иеремий Иерусалимым сеҥен налме кече марте лийын. Теве Иерусалим сеҥен налме лийын. 28И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.


предыдущая Глава Глава 38 следующая Глава