Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
34 Глава | Глава 34 |
| 1 Кунам Вавилон кугыжа Навуходоносор, тудын сарзывийже, кид йымалныже улшо пӱтынь мландын чыла кугыжаныш ден калыкше Иерусалим да йырже улшо ола-влак ваштареш кредалыныт, Иеремийлан Господь деч шомак лийын: | 1Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его и все царства земли, подвластные руке его, и все народы воевали против Иерусалима и против всех городов его: |
| 2 «Тыге ойла Господь, Израильын Юмыжо: кай да Иуда кугыжа Седекийлан каласе: ”Тыге ойла Господь: Мый тиде олам Вавилон кугыжа кидыш пуэм, да тудо олам йӱлалта. | 2так говорит Господь, Бог Израилев: иди и скажи Седекии, царю Иудейскому, и скажи ему: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он сожжет его огнем; |
| 3 Тыят тудын деч от утло, тыйым кучат да тудын кидыш пуат. Вавилон кугыжам шке шинчат дене ужат, тудо тый денет шинчаваш кутыраш тӱҥалеш. Тыйым Вавилоныш наҥгаят”. | 3и ты не избежишь от руки его, но непременно будешь взят и предан в руки его, и глаза твои увидят глаза царя Вавилонского, и уста его будут говорить твоим устам, и пойдешь в Вавилон. |
| 4 Но колышт, Иуда кугыжа Седекий, Господьын шомакшым. Тыйын шотышто Господь тыге ойла: ”Тый керде деч от коло, | 4Впрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча; |
| 5 тыныс дене кает. Кузе ача-кочат-влакым, тый дечет ончычсо кугыжа-влакым, тойымо годым тамлыпушым йӱлалтеныт, тугак тыйым тойымо годымат тамлыпушым йӱлалтат да тыге ойлен шортыт: ’Ох, озана!’ Тидым Мый Шке сӧрем”, – ойла Господь». | 5ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали при погребении благовония, так сожгут и для тебя и оплачут тебя: `увы, государь!', ибо Я изрек это слово, говорит Господь. |
| 6 Пророк Иеремий чыла тиде шомакым Иуда кугыжа Седекийлан Иерусалимыште увертарен. | 6Иеремия пророк все слова сии пересказал Седекии, царю Иудейскому, в Иерусалиме. |
| 7 Тиде жапыште Вавилон кугыжан сарзыже-шамыч Иерусалим да Иудан утаралт кодшо кок олаже – Лахис да Азека – ваштареш кредалыныт. Иудан чыла олаж гыч тиде чоткыдемдыме ола-влак гына кодыныт улмаш. | 7Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные. |
| 8 Седекий кугыжан Иерусалимысе калык дене кул-влаклан эрыкым пуымо шотышто ойпидышым ыштымыж деч вара Иеремийлан Господь деч шомак лийын. | 8Слово, которое было к Иеремии от Господа после того, как царь Седекия заключил завет со всем народом, бывшим в Иерусалиме, чтобы объявить свободу, |
| 9 Ойпидыш почеш кажныже еврей пӧръеҥ да ӱдырамаш кулжым эрыкыш колтышаш – нигӧ шке иудей иза-шольыжым куллыкышто кучышаш огыл улмаш. | 9чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего. |
| 10 Чыла он ден уло калык тидын дене келшеныт да шке пӧръеҥ ден ӱдырамаш кулыштым тетла кучен огытыл, нуным эрыкыш колтеныт. Кутырен келшыме семынак, нуно кулыштым ончыч колтеныт, | 10И послушались все князья и весь народ, которые вступили в завет, чтобы отпустить каждому раба своего и каждому рабу свою на волю, чтобы не держать их впредь в рабах, –и послушались и отпустили; |
| 11 но вара шонымашыштым вашталтеныт: эрыкыш колтымо-влакым пӧртылтеныт да угыч шке кулышкышт савыреныт. | 11но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями. |
| 12 Тунам Иеремийлан Господь деч шомак лийын: | 12И было слово Господне к Иеремии от Господа: |
| 13 «Тыге ойла Господь, Израильын Юмыжо: кугезе кочадам Египет гыч, кул лийме вер гыч, лукмо годым Мый нунын дене ойпидышым ыштенам. Мый каласенам: | 13так говорит Господь, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли Египетской, из дома рабства, и сказал: |
| 14 ”Тыланда шкеныштым ужалыше еврей иза-шольыдам шымше ийын эрыкыш колтыза. Тек тудо тыланда куд ий пашам ышта, а вара эрыкыш колтыза”. Но кугезе кочада-влак Мыйым колыштын огытыл, пылышыштым савырен огытыл. | 14`в конце седьмого года отпускайте каждый брата своего, Еврея, который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя на волю'; но отцы ваши не послушали Меня и не приклонили уха своего. |
| 15 Шукерте огыл те, ӧкынен, Мыйын шинча ончылнем чын пашам ыштышда: шке лишылъеҥда-влаклан эрыкым пуышда. Те Мыйын лӱмем дене лӱмдымӧ пӧртыштӧ Мыйын ончылнем ойпидышым ыштышда. | 15Вы ныне обратились и поступили справедливо пред очами Моими, объявив каждый свободу ближнему своему, и заключили предо Мною завет в доме, над которым наречено имя Мое; |
| 16 Но кызыт, шонымашдам вашталтен, Мыйын лӱмем шӱктарышда: эрыкыш колтымо пӧръеҥ ден ӱдырамаш кулдам пӧртылтышда да угыч шке кулдам ыштышда. Нунышт кушко шоненыт, тушко каеныт ыле. | 16но потом раздумали и обесславили имя Мое, и возвратили к себе каждый раба своего и каждый рабу свою, которых отпустили на волю, куда душе их угодно, и принуждаете их быть у вас рабами и рабынями. |
| 17 Сандене Господь тыге ойла: те Мыйым колыштын огыдал, еврей иза-шольо ден лишылъеҥда-влаклан эрыкым пуэн огыдал. Тидлан Мый ынде тыланда керде, шучко чер да шужымаш деч колаш эрыкым пуэм, – ойла Господь. – Мландымбалысе чыла кугыжанышлан Мый тендам шучкылыкым ыштем. | 17Посему так говорит Господь: вы не послушались Меня в том, чтобы каждый объявил свободу брату своему и ближнему своему; за то вот Я, говорит Господь, объявляю вам свободу подвергнуться мечу, моровой язве и голоду, и отдам вас на озлобление во все царства земли; |
| 18 Нине еҥ-влак дене, кӧмыт Мыйын ончылнем ыштыме ойпидышым пудыртеныт да тудым шуктен огытыл, Мый нунын пелыгыч руалме да кок ужаш кокла гыч эртен кайыме ӱшкыжышт дене ыштыме семынак ыштем.*а | 18и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его, |
| 19 Нуным – Иуда ден Иерусалимын онжо-влакым, евнух ден иерейже-шамычым, элын уло калыкшым – кӧмыт ӱшкыжын руалме кок ужашыже кокла гыч эртен каеныт, | 19князей Иудейских и князей Иерусалимских, евнухов и священников и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, – |
| 20 Мый тушман кидыш, чоныштым кычалше кидыш пуэм. Нунын колышо капышт кайык ден янлыклан кочкыш лийыт. | 20отдам их в руки врагов их и в руки ищущих души их, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным. |
| 21 Иуда кугыжа Седекийым да тудын онжо-влакым Мый чоныштым кычалше тушман кидыш, кызыт тендан деч кораҥ кайыше Вавилон кугыжан сарзыже-влак кидыш пуэм. | 21И Седекию, царя Иудейского, и князей его отдам в руки врагов их и в руки ищущих души их и в руки войска царя Вавилонского, которое отступило от вас. |
| 22 Мый кӱштымашым пуэм, – ойла Господь, – да тушман-шамыч тиде олаш мӧҥгеш пӧртылыт. Нуно кредалаш пижыт, олам сеҥен налыт да тул дене йӱлалтат. Иуда мландысе ола-влакым Мый ир мландыш савырем, илыше-шамыч тушто огыт лий». | 22Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою. |
*а 34:18 Юмо дене ойпидышым ыштыме годым тыгай ритуалым шуктеныт улмаш. Ончо: Тӱҥ 15 глава.