Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
25 Глава | Глава 25 |
| 1 Иуда кугыжа Иоакимын, Иосий эргын, нылымше ий вуйлатымыж годым – Вавилон кугыжа Навуходоносор тунам икымше ий кугыжаланен – пӱтынь Иуда калык шотышто Иеремийлан теве тыгай шомак лийын. | 1Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, –это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, – |
| 2 Тудым пророк Иеремий Иуда калыклан да Иерусалимыште илыше чыла еҥлан каласен: | 2и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал: |
| 3 «Иуда кугыжа Иосийын, Амон эргын, латкумшо ий вуйлатымыж гыч тачысе кече марте – чылаже коло кум ий – Господь мылам шке шомакшым ойлен шоген. Мый тудым тыланда угыч да угыч ойленам, но те мыйым колыштын огыдал. | 3от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, –и вы не слушали. |
| 4 Господь тендан деке пророк тарзыже-влакым угыч да угыч колтен, но те нуным колыштын огыдал, пылышдам савырен огыдал. | 4Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, –и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать. |
| 5 Тыланда ойленыт: ”Тек кажныже шке осал корныж гыч, осал пашаж деч кораҥеш! Тунам те Господьын тыланда да ача-кочаланда курым-курымешлан пуымо мландыштыже илаш тӱҥалыда. | 5Вам говорили: `обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век; |
| 6 Вес юмо-влак почеш ида кошт, нунылан ида служитле да ида кумал, Мыйым осал паша дене ида шыдештаре, тунам Мый тыланда ойгым ом колто”. | 6и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла'. |
| 7 Но те Мыйым колыштын огыдал, – ойла Господь. – Осал пашада дене Мыйын шыдем луктында, шке ӱмбакыда ойгым конденда. | 7Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе. |
| 8 Садлан Господь Саваоф тыге ойла: ”Мыйын мутем те колыштын огыдал, | 8Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих, |
| 9 сандене Мый йӱдвелысе чыла калыкым да шке тарзем, Вавилон кугыжа Навуходоносорым, ӱжын кондем. Нуным Мый тиде мланде, тыште илыше-влак да йыр улшо чыла калык ӱмбаке колтем, – ойла Господь. – Тыште Мый чыла пытарем – шучкылык ден воштылчыкыш савырем, да тиде мланде курымешлан пустаҥеш. | 9вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением. |
| 10 Мый куаныме ден веселитлыме йӱклан, каче ден оръеҥ йӱклан, вакшкӱ йӱк ден светильникын волгыдыжлан мучашым ыштем. | 10И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника. |
| 11 Тиде мланде пӱтынек шучкылыкыш савырна, пустаҥдыме лиеш. А нине калык-влак шымле ий Вавилон кугыжан кулжо лийыт. | 11И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет. |
| 12 Но шымле ий эртымеке, Мый Вавилон кугыжам да тудын калыкшым осал пашаштлан мут кучаш шогалтем, – ойла Господь. – Халдей-влакын мландыштым Мый курымешлан пустаҥдем. | 12И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею. |
| 13 Мом Мый тиде мланде шотышто каласенам – мом тиде книгаште возымо да Иеремий калык-влак ваштареш пророклен ойлен – Мый чылажымат шуктем. | 13И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы. |
| 14 Вет нуно шкештат шуко калыкын, кугу кугыжа-влакын кулышт лийыт – Мый нунылан мом ыштымышт почеш, пашашт почеш пӧртылтем”». | 14Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их. |
| 15 Господь, Израильын Юмыжо, мылам тыге каласен: «Шыдемын аракажым темыман тиде чашым кидем гыч нал да, кӧмыт деке Мый тыйым колтем, нине калыклан йӱктӧ. | 15Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя. |
| 16 Нуно йӱыт да тайнышташ тӱҥалыт, а Мыйын колтымо кердым ужмекышт, ушышт кая». | 16И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них. |
| 17 Мый Господьын кидше гыч чашым налынам да чыла калыкым, кӧмыт деке мыйым Господь колтен, тушеч йӱктенам: | 17И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь: |
| 18 Иерусалимым, Иуда мландын олаже-влакым, тудын кугыжа ден онжо-шамычым – нуным пустаҥдаш, шучкылык ден воштылчыкыш лукташ, каргымашыш савыраш манын, тыге ыштенам. Тидым те кызыт ужыда. | 18Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне, |
| 19 Тыгак фараоным, Египет кугыжам, тарзе ден тӧраже-влакым, тудын уло калыкшым йӱктенам, | 19фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его, |
| 20 нунын коклаште илыше чыла йот тукым еҥ-влакым, Уц мландын чыла кугыжажым, Филистим мландын чыла кугыжажым, Аскалоным, Газам, Екроным, Азотын утаралт кодшыжо-влакым, | 20и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота, |
| 21 Едомым, Моавым, Аммон эрге-шамычым, | 21Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых, |
| 22 Тирын чыла кугыжажым, Сидонын чыла кугыжажым, теҥыз вес велысе отро-влакын кугыжаштым, | 22и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем, |
| 23 Деданым, Фемам, Бузым да вуйвичкыжысе ӱпыштым тӱредше чыла еҥым, | 23Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках, |
| 24 Аравийын чыла кугыжажым, ир мландыште илыше тӱрлӧ калыкын кугыжаштым, | 24и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне, |
| 25 Зимрин чыла кугыжажым, Еламын чыла кугыжажым, Мидийын чыла кугыжажым, | 25всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии, |
| 26 йӱдвелысе чыла кугыжам, лишне да умбалне улшымат – икте почеш весым. Мый мландымбалысе чыла кугыжанышым йӱктенам, а Сесах кугыжа пытартышлан йӱын. | 26и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них. |
| 27 «Каласе нунылан: ”Тыге ойла Господь Саваоф, Израильын Юмыжо: Йӱза, руштса, укшичса, ӱмбакыда колтымо кердем деч камвочса, тетла ида кынел!” | 27И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас. |
| 28 А кидет гыч чашым налаш да йӱаш тореш лийыт гын, нунылан каласе: ”Господь Саваоф тыге ойла: тыланда садак йӱаш логалеш! | 28Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить. |
| 29 Мыйын лӱмем дене лӱмдымӧ тиде ола ӱмбак Мый ойгым колтем. А те мут кучаш шогалтыде кодыда мо? Уке, те мут кучыде огыда код, вет Мый мландымбалне илыше чыла еҥ ӱмбаке кердым ӱжам, – ойла Господь Саваоф”. | 29Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф. |
| 30 Сандене нунылан чыла тиде пророк шомакым увертаре. Каласе нунылан: ”Кӱшычын Господь лев семын ырла, святой илыме верже гыч йӱкшым кугемда, шке шорык кӱтӱжӧ ӱмбаке шучкын ырла. Мландымбалне илыше чыла еҥ ӱмбаке Тудо виноградым тошкышо семын кычкыралеш. | 30Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле. |
| 31 Мланде тӱр марте гӱжлымӧ йӱк солна, вет Господь калык-влакым судитла: кажныжым Тудо мут кучаш шогалта, осал еҥым кердылан пуа, – ойла Господь”. | 31Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь. |
| 32 Тыге ойла Господь Саваоф: ”Теве ик калык деч вес калык дек туткар толеш, мланде тӱр гыч кугу тӱтан нӧлталтеш!” | 32Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли. |
| 33 Господьын пуштмыжо-влак тудо кечын чыла вере – ик мланде тӱр гыч весе марте – кияш тӱҥалыт. Нунын шотышто огыт ойгыро, нуным поген огыт нал, огыт тойо – мландымбалне нуно терыс семын кияш тӱҥалыт. | 33И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли. |
| 34 Шортса, кӱтӱчӧ-влак, магырыза, кӱтӱм вӱден наҥгайыше-шамыч, ломыжышто пӧрдалза! Вет тендам шӱшкылмӧ да шалатыме кече толын шуын – шергакан ате семын камвозын пудыргеда. | 34Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд. |
| 35 Огеш лий кӱтӱчӧ-влаклан шылын утлымо вер, кӱтӱм вӱден наҥгайыше-шамычлан – утаралтмаш. | 35И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада. |
| 36 Шокта кӱтӱчӧ-влакын шортмо йӱкышт, кӱтӱм вӱдышӧ-шамычын магырымышт – вет Господь кӱтымӧ верыштым пустаҥден. | 36Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их. |
| 37 Господьын йӱлышӧ шыдыж деч тымык кӱтымӧ вер-влак пытат. | 37Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня. |
| 38 Тудо – илыме верже гыч лекше лев гай! Пустаҥдышын кугу шыдыж деч, Тудын йӱлышӧ шыдыж деч ты кундем ир мландыш савырнен». | 38Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его. |