Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

25 Глава

Глава 25

1 Иуда кугыжа Иоакимын, Иосий эргын, нылымше ий вуйлатымыж годым – Вавилон кугыжа Навуходоносор тунам икымше ий кугыжаланен – пӱтынь Иуда калык шотышто Иеремийлан теве тыгай шомак лийын.1Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, –это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, –
2 Тудым пророк Иеремий Иуда калыклан да Иерусалимыште илыше чыла еҥлан каласен:2и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал:
3 «Иуда кугыжа Иосийын, Амон эргын, латкумшо ий вуйлатымыж гыч тачысе кече марте – чылаже коло кум ий – Господь мылам шке шомакшым ойлен шоген. Мый тудым тыланда угыч да угыч ойленам, но те мыйым колыштын огыдал.3от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, –и вы не слушали.
4 Господь тендан деке пророк тарзыже-влакым угыч да угыч колтен, но те нуным колыштын огыдал, пылышдам савырен огыдал.4Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, –и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
5 Тыланда ойленыт: ”Тек кажныже шке осал корныж гыч, осал пашаж деч кораҥеш! Тунам те Господьын тыланда да ача-кочаланда курым-курымешлан пуымо мландыштыже илаш тӱҥалыда.5Вам говорили: `обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век;
6 Вес юмо-влак почеш ида кошт, нунылан ида служитле да ида кумал, Мыйым осал паша дене ида шыдештаре, тунам Мый тыланда ойгым ом колто”.6и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла'.
7 Но те Мыйым колыштын огыдал, – ойла Господь. – Осал пашада дене Мыйын шыдем луктында, шке ӱмбакыда ойгым конденда.7Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.
8 Садлан Господь Саваоф тыге ойла: ”Мыйын мутем те колыштын огыдал,8Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,
9 сандене Мый йӱдвелысе чыла калыкым да шке тарзем, Вавилон кугыжа Навуходоносорым, ӱжын кондем. Нуным Мый тиде мланде, тыште илыше-влак да йыр улшо чыла калык ӱмбаке колтем, – ойла Господь. – Тыште Мый чыла пытарем – шучкылык ден воштылчыкыш савырем, да тиде мланде курымешлан пустаҥеш.9вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
10 Мый куаныме ден веселитлыме йӱклан, каче ден оръеҥ йӱклан, вакшкӱ йӱк ден светильникын волгыдыжлан мучашым ыштем.10И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
11 Тиде мланде пӱтынек шучкылыкыш савырна, пустаҥдыме лиеш. А нине калык-влак шымле ий Вавилон кугыжан кулжо лийыт.11И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
12 Но шымле ий эртымеке, Мый Вавилон кугыжам да тудын калыкшым осал пашаштлан мут кучаш шогалтем, – ойла Господь. – Халдей-влакын мландыштым Мый курымешлан пустаҥдем.12И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.
13 Мом Мый тиде мланде шотышто каласенам – мом тиде книгаште возымо да Иеремий калык-влак ваштареш пророклен ойлен – Мый чылажымат шуктем.13И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы.
14 Вет нуно шкештат шуко калыкын, кугу кугыжа-влакын кулышт лийыт – Мый нунылан мом ыштымышт почеш, пашашт почеш пӧртылтем”».14Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их.
15 Господь, Израильын Юмыжо, мылам тыге каласен: «Шыдемын аракажым темыман тиде чашым кидем гыч нал да, кӧмыт деке Мый тыйым колтем, нине калыклан йӱктӧ.15Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
16 Нуно йӱыт да тайнышташ тӱҥалыт, а Мыйын колтымо кердым ужмекышт, ушышт кая».16И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
17 Мый Господьын кидше гыч чашым налынам да чыла калыкым, кӧмыт деке мыйым Господь колтен, тушеч йӱктенам:17И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
18 Иерусалимым, Иуда мландын олаже-влакым, тудын кугыжа ден онжо-шамычым – нуным пустаҥдаш, шучкылык ден воштылчыкыш лукташ, каргымашыш савыраш манын, тыге ыштенам. Тидым те кызыт ужыда.18Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
19 Тыгак фараоным, Египет кугыжам, тарзе ден тӧраже-влакым, тудын уло калыкшым йӱктенам,19фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
20 нунын коклаште илыше чыла йот тукым еҥ-влакым, Уц мландын чыла кугыжажым, Филистим мландын чыла кугыжажым, Аскалоным, Газам, Екроным, Азотын утаралт кодшыжо-влакым,20и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
21 Едомым, Моавым, Аммон эрге-шамычым,21Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
22 Тирын чыла кугыжажым, Сидонын чыла кугыжажым, теҥыз вес велысе отро-влакын кугыжаштым,22и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
23 Деданым, Фемам, Бузым да вуйвичкыжысе ӱпыштым тӱредше чыла еҥым,23Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
24 Аравийын чыла кугыжажым, ир мландыште илыше тӱрлӧ калыкын кугыжаштым,24и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
25 Зимрин чыла кугыжажым, Еламын чыла кугыжажым, Мидийын чыла кугыжажым,25всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии,
26 йӱдвелысе чыла кугыжам, лишне да умбалне улшымат – икте почеш весым. Мый мландымбалысе чыла кугыжанышым йӱктенам, а Сесах кугыжа пытартышлан йӱын.26и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
27 «Каласе нунылан: ”Тыге ойла Господь Саваоф, Израильын Юмыжо: Йӱза, руштса, укшичса, ӱмбакыда колтымо кердем деч камвочса, тетла ида кынел!”27И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
28 А кидет гыч чашым налаш да йӱаш тореш лийыт гын, нунылан каласе: ”Господь Саваоф тыге ойла: тыланда садак йӱаш логалеш!28Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить.
29 Мыйын лӱмем дене лӱмдымӧ тиде ола ӱмбак Мый ойгым колтем. А те мут кучаш шогалтыде кодыда мо? Уке, те мут кучыде огыда код, вет Мый мландымбалне илыше чыла еҥ ӱмбаке кердым ӱжам, – ойла Господь Саваоф”.29Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф.
30 Сандене нунылан чыла тиде пророк шомакым увертаре. Каласе нунылан:
”Кӱшычын Господь лев семын ырла,
святой илыме верже гыч йӱкшым кугемда,
шке шорык кӱтӱжӧ ӱмбаке шучкын ырла.
Мландымбалне илыше чыла еҥ ӱмбаке
    Тудо виноградым тошкышо семын кычкыралеш.
30Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.
31 Мланде тӱр марте гӱжлымӧ йӱк солна,
вет Господь калык-влакым судитла:
кажныжым Тудо мут кучаш шогалта,
осал еҥым кердылан пуа, – ойла Господь”.
31Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
32 Тыге ойла Господь Саваоф:
”Теве ик калык деч вес калык дек туткар толеш,
мланде тӱр гыч кугу тӱтан нӧлталтеш!”
32Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.
33 Господьын пуштмыжо-влак тудо кечын чыла вере – ик мланде тӱр гыч весе марте – кияш тӱҥалыт. Нунын шотышто огыт ойгыро, нуным поген огыт нал, огыт тойо – мландымбалне нуно терыс семын кияш тӱҥалыт.
33И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли.
34 Шортса, кӱтӱчӧ-влак, магырыза,
кӱтӱм вӱден наҥгайыше-шамыч, ломыжышто пӧрдалза!
Вет тендам шӱшкылмӧ да шалатыме кече толын шуын –
шергакан ате семын камвозын пудыргеда.
34Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд.
35 Огеш лий кӱтӱчӧ-влаклан шылын утлымо вер,
кӱтӱм вӱден наҥгайыше-шамычлан – утаралтмаш.
35И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.
36 Шокта кӱтӱчӧ-влакын шортмо йӱкышт,
кӱтӱм вӱдышӧ-шамычын магырымышт –
вет Господь кӱтымӧ верыштым пустаҥден.
36Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
37 Господьын йӱлышӧ шыдыж деч
    тымык кӱтымӧ вер-влак пытат.
37Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
38 Тудо – илыме верже гыч лекше лев гай!
Пустаҥдышын кугу шыдыж деч,
Тудын йӱлышӧ шыдыж деч
ты кундем ир мландыш савырнен».
38Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.


предыдущая Глава Глава 25 следующая Глава