Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
17 Глава | Глава 17 |
| 1 Иудан сулыкшым тудын шӱмешыже да жертвенник тӱкешыже кӱртньӧ кӱзӧ дене коркален возен шындыме, тулгӱ гыч ыштыме ий дене пӱчкын лукмо. | 1Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их. |
| 2 Нунын эргыштат шарнат нине жертвенник ден Ашера меҥге-влакым, кудышт ладыра пушеҥгыла воктене, кӱкшӧ чоҥгаталаште шогеныт. | 2Как о сыновьях своих, воспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых дерев, на высоких холмах. |
| 3 Мландет мучко ыштыме сулыкетлан кӧра Мый тушто улшо курыкем, тыгак чыла пого ден поянлыкетым, кӱкшакасе кумалме верлатым агаш пуэм. | 3Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои–за грехи во всех пределах твоих. |
| 4 Титакетлан кӧра тый Мыйын пуымо мландем йомдарет. Тылат палыдыме мландыште Мый тыйым тушманет-влакын кулжым ыштем, вет те Мыйын шыде тулем ылыжтенда, тудо курымеш йӱлаш тӱҥалеш!» | 4И ты чрез себя лишишься наследия твоего, которое Я дал тебе, и отдам тебя в рабство врагам твоим, в землю, которой ты не знаешь, потому что вы воспламенили огонь гнева Моего; он будет гореть вовеки. |
| 5 Тыге ойла Господь: «Каргыме тудо еҥ, кӧ айдемылан инана да тудым шке эҥертышыжлан шотла, кӧн шӱмжӧ Господь деч кораҥеш. | 5Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа. |
| 6 Ир мландысе вондер гай тудо лиеш, сайлык толмым ок уж. Илаш тӱҥалеш кече когартыман ир мландыште, еҥ илыдыме шинчалан ошманурышто. | 6Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой. |
| 7 Суапландарыме тудо айдеме, кӧ Господьлан инана, кӧн ӱшанже – Господь. | 7Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование–Господь. |
| 8 Лиеш тудо вӱд воктене шындыме, йогын воктене вожым колтышо пушеҥге гай. Шокшо тудым ок лӱдыктӧ, лышташыже ужарге, кукшо ий деч тудо ок лӱд, саскам кондымыжым ок чарне. | 8Ибо он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод. |
| 9 Айдемын шӱмжӧ эн чот осал-чоя, пеш чот пужлышо – кӧ тудым пален кертеш? | 9Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его? |
| 10 Мый, Господь, шӱмым шымлем, кӧргым тергем – кажныжлан мом ыштымыже почеш, пашажын саскаже почеш пӧртылтем. | 10Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его. |
| 11 Шинчеш ирмузо муно ӱмбаке, кудыжым шке мунчен огыл. Тыгаяк тудо еҥат, кӧ ондалчык дене поянлыкым ыштен налын – пел ӱмырым илен эртарымеке, тудо нимо деч посна кодеш, ушдымыш лектеш». | 11Куропатка садится на яйца, которых не несла; таков приобретающий богатство неправдою: он оставит его на половине дней своих, и глупцом останется при конце своем. |
| 12 Чап престол, тӱҥалтыш гычак кӱш нӧлталме – мемнан святой верна. | 12Престол славы, возвышенный от начала, есть место освящения нашего. |
| 13 Тый, Господь, улат Израильын ӱшанже. Тыйым коден кайыше кажне еҥ намысыш пура. «Мый дечем кораҥше-влак пуракыште возымо лӱм семын йомыт, вет нуно Господьым, илыше вӱд памашым, коден каеныт». | 13Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя, посрамятся. `Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой'. |
| 14 Паремде мыйым, Господь – тунам лиям паремдыме, утаре мыйым – лиям утарыме. Тыйым мый моктен илем. | 14Исцели меня, Господи, и исцелен буду; спаси меня, и спасен буду; ибо Ты хвала моя. |
| 15 Теве мыланем ойлат: «Кушто Господьын шомакше? Тек тудо шукталтеш!» | 15Вот, они говорят мне: `где слово Господне? пусть оно придет!' |
| 16 Калыкетын кӱтӱчыжӧ лияш мый тореш лийын омыл, туткар кечым ужаш шонен омыл – Тый тидым палет, Господь. Мо умшам гыч лектын, Тый чыла палет. | 16Я не спешил быть пастырем у Тебя и не желал бедственного дня, Ты это знаешь; что вышло из уст моих, открыто пред лицем Твоим. |
| 17 Ит лӱдыктӧ мыйым! Неле кечын Тый мылам улат аралтыш. | 17Не будь страшен для меня, Ты–надежда моя в день бедствия. |
| 18 Тек намысыш пурат мыйым поктылшо-влак, а мыйым вожылмашыш ит пурто. Тек нуно лӱдын чытырат, а мыйым лӱдмаш деч арале. Колто нунылан туткар кечым, нуным пӱтынек кырен шалате! | 18Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен; пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен; наведи на них день бедствия и сокруши их сугубым сокрушением. |
| 19 Господь мылам тыге каласен: «Кай да Калык капка воктеке шогал, кудын гоч Иуда кугыжа-влак пурат да лектыт. Иерусалимын чыла капкаж воктене | 19Так сказал мне Господь: пойди и стань в воротах сынов народа, которыми входят цари Иудейские и которыми они выходят, и во всех воротах Иерусалимских, |
| 20 ойло: ”Колыштса Господьын шомакшым, Иуда кугыжа-влак, Иудан калыкше, Иерусалимыште илыше-шамыч – те, кӧмыт нине капка гоч коштыда!” | 20и говори им: слушайте слово Господне, цари Иудейские, и вся Иудея, и все жители Иерусалима, входящие сими воротами. |
| 21 Господь тыге ойла: ”Илышдам арален кодаш манын, шуматкечын нимогай нумалтышым ида нумал, Иерусалимын капкаже-влак гоч ида пурто. | 21Так говорит Господь: берегите души свои и не носите нош в день субботний и не вносите их воротами Иерусалимскими, |
| 22 Пӧртда гыч шуматкечын нимогай нумалтышым ида лук, нимогай пашам ида ыште: шуматкечын святой улмыжым арален шогыза, тыге Мый ача-кочаланда кӱштенам, | 22и не выносите нош из домов ваших в день субботний, и не занимайтесь никакою работою, но святите день субботний так, как Я заповедал отцам вашим, |
| 23 но нуно колыштын огытыл, пылышыштым савырен огытыл. Нуно ӱскырт лийыныт, Мыланем торешланеныт, туныктымым шотыш налын огытыл. | 23которые впрочем не послушались и не приклонили уха своего, но сделались жестоковыйными, чтобы не слушать и не принимать наставления. |
| 24 Но те Мыйым колыштыда гын, – ойла Господь, – шуматкечын тиде олан капкаже-влак гоч нимогай нумалтышым огыда пурто, тиде кечын святой улмыжым арален шогеда да тунам нимогай пашам огыда ыште гын, | 24И если вы послушаете Меня в том, говорит Господь, чтобы не носить нош воротами сего города в день субботний и чтобы святить субботу, не занимаясь в этот день никакою работою, |
| 25 тиде олан капкалаже гоч Давидын престолыштыжо шинчыше кугыжа-влак да нунын тӧрашт пурат. Кугыжа ден тудын тӧраже-влак, Иуда калык ден Иерусалимыште илыше-шамыч нунын гоч орва дене да имне ӱмбалне пурат. Тиде олаште калык курымеш илаш тӱҥалеш. | 25то воротами сего города будут входить цари и князья, сидящие на престоле Давида, ездящие на колесницах и на конях, они и князья их, Иудеи и жители Иерусалима, и город сей будет обитаем вечно. |
| 26 Тышке еҥ-влак Иудан олалаже гыч, Иерусалим йыр улшо кундемла гыч, Вениамин мланде гыч, тӧрвер гыч, курыкла ден кечывалвел мланде гыч толыт. Господьын пӧртыш нуно йӱлалтен пуымо надыр ден моло тӱрлӧ надырым, кинде надырым, ладыным, тауштымо надырым кондат. | 26И будут приходить из городов Иудейских, и из окрестностей Иерусалима, и из земли Вениаминовой, и с равнины и с гор и с юга, и приносить всесожжение и жертву, и хлебное приношение, и ливан, и благодарственные жертвы в дом Господень. |
| 27 Но те Мыйым огыда колышт да шуматкечын святой улмыжым огыда арале гын, ты кечын Иерусалимын капкаже-влак гоч нумалтышым пуртеда гын, Мый нине капкалаште тулым ылыжтем – тудо Иерусалимын чыла полатшым пӧжген пытара: тудым нигӧ йӧртен ок керт!”» | 27А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет. |