Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

16 Глава

Глава 16

1 Мыланем Господьын шомакше лийын:1И было ко мне слово Господне:
2 «Ӱдырым ит нал, тиде мландыште эргычат, ӱдыретат ынышт лий.2не бери себе жены, и пусть не будет у тебя ни сыновей, ни дочерей на месте сем.
3 Вет тыште шочшо эрге ден ӱдыр-влак, нуным ыштыше авашт ден шочыктышо ачашт шотышто Господь тыге ойла:3Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которые родят их, и об отцах их, которые произведут их на сей земле:
4 ”Шучко чер деч нуно колат, нунын шотышто шортмо йӱлам огыт эртаре, нуно тойымо огыт лий – мландымбалне терыс семын кияш тӱҥалыт. Керде ден шужымаш нуным пытарат, колышо капышт кайык ден янлыклан кочкыш лиеш”.4тяжкими смертями умрут они и не будут ни оплаканы, ни похоронены; будут навозом на поверхности земли; мечом и голодом будут истреблены, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.
5 Господь тыге ойла: ”Ит пуро пӧртлашке, кушто колышо шотышто ойгырат. Тушко шорташ, чаманымашым каласаш ит кошт, вет Мый тиде калыкым шке тынысем, порылык ден чаманымашем деч посна коденам, – ойла Господь. –5Ибо так говорит Господь: не входи в дом сетующих и не ходи плакать и жалеть с ними; ибо Я отнял от этого народа, говорит Господь, мир Мой и милость и сожаление.
6 Тӧра-влакат, тыглай еҥ-шамычат тиде мландыште колен пытат, тойымо огыт лий: нунын шотышто шортмо йӱлам огыт эртаре, нунылан кӧра капыштым огыт коркале, ӱпыштым огыт нӱж.6И умрут великие и малые на земле сей; и не будут погребены, и не будут оплакивать их, ни терзать себя, ни стричься ради них.
7 Колышо верч ойганышым лыпландараш манын, тудлан киндым катен огыт пу, ача ден аважым шарналташ манын, лыпландарыше коркам огыт йӱктӧ.7И не будут преломлять для них хлеб в печали, в утешение об умершем; и не подадут им чаши утешения, чтобы пить по отце их и матери их.
8 Пайрем пӧртышкат ит кошт, тушто кочкын-йӱын ит шинче”.8Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить;
9 Вет Господь Саваоф, Израильын Юмыжо, тыге ойла: ”Тендан илыме кечылаште шинча ончылныда Мый тиде мландыште куан ден йывыртыме йӱклан, каче ден оръеҥ йӱклан мучашым пыштем.9ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я прекращу на месте сем в глазах ваших и во дни ваши голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты.
10 Кунам тиде калыклан нине шомакым увертарет, нуно тый дечет йодыт: ’Молан Господь мыланна тыгай кугу ойгым колташ сӧра? Мо дене ме титакыш пуренна? Могай сулыкым Господь Юмына ончылно ыштенна?’10Когда ты перескажешь народу сему все эти слова, и они скажут тебе: `за что изрек на нас Господь все это великое бедствие, и какая наша неправда, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Господом Богом нашим?' –
11 Тунам каласе нунылан: ’Ача-кочада-влакын Мый дечем кораҥмыштлан! – ойла Господь. – Нуно вес юмо-влак почеш каеныт, нунылан служитленыт да кумалыныт, а Мыйым коденыт, законем шуктен шоген огытыл.11тогда скажи им: за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Господь, и пошли вослед иных богов, и служили им, и поклонялись им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили.
12 А те ача-кочада-влак дечат удан ыштылыда! Кажныже осал да ӱскырт шӱмжын ӱжмыж почеш ила, Мыйым ок колышт.12А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня.
13 Сандене Мый тендам тиде мланде гыч вес мландыш поктен колтем, тудым теат, ача-кочадат пален огыдал. Тушто те йӱдшӧ-кечыже вес юмо-влаклан служитлаш тӱҥалыда, тендам Мый чаманен ом нал’.13За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия.
14 Но тыгай кече-влак толыт, – ойла Господь, – кунам тетла огыт каласе: ’Израиль эрге-влакым Египет мланде гыч лукшо Господь дене товатлена’.14Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: `жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской';
15 Нуно ’Израиль эрге-влакым йӱдвел мланде да поктен колтымо чыла мландыж гыч лукшо Господь дене товатлена!’ манын каласат. Вет Мый нуным ача-кочашт-влаклан пуымо мландышкем пӧртылтем.15но: `жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли северной и из всех земель, в которые изгнал их': ибо возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.
16 Мый шуко колызым колтем, – ойла Господь. – Нине колызо-влак нуным кучаш тӱҥалыт. Вара шуко сонарзым колтем, нине сонарзе-влак нуным кажне курык ден чоҥгата гыч, кажне кӱ курык шелше гыч поктен колтат.16Вот, Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и будут ловить их; а потом пошлю множество охотников, и они погонят их со всякой горы, и со всякого холма, и из ущелий скал.
17 Чыла коштмо корнышт – Мыйын шинча ончылнем, Мый нуным ужам, титакышт Мыйын шинчам деч шылтыме огыл.17Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.
18 Но чыла тидын деч ончыч Мый титак ден сулыкыштлан кок пачаш пӧртылтем, вет нуно Мыйын мландем шакшыленыт, тудым виля гай чондымо шояк юмышт да йырнык полганышт дене теменыт”».
18И воздам им прежде всего за неправду их и за сугубый грех их, потому что осквернили землю Мою, трупами гнусных своих и мерзостями своими наполнили наследие Мое.
19 Господь – мыйын вием, аралтышем,
неле кечын куржын утлымо верем!
Тый декет чыла мланде тӱр гыч калык-влак толыт да каласат:
«Ача-кочана-шамычлан шояк йӱла кодын,
кӱлдымӧ юмышт-влак деч нимогай пайда уке!
19Господи, сила моя и крепость моя и прибежище мое в день скорби! к Тебе придут народы от краев земли и скажут: `только ложь наследовали наши отцы, пустоту и то, в чем никакой нет пользы'.
20 Кертеш мо айдеме шкаланже юмо-влакым ыштен?
Вет нуно Юмо огытыл!»
20Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?
21 «Сандене Мый кызыт ончыктем нунылан,
ончыктем нунылан шке кидем ден вий-куатемым,
да нуно пален налыт: Мыйын лӱмем – Господь!
21Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое–Господь.


предыдущая Глава Глава 16 следующая Глава