Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИЕРЕМИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

10 Глава

Глава 10

1 Колышт, Израиль калык, мом тыланет Господь ойла!1Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев.
2 Тыге ойла Господь:
«Вес калык-влакын корнышт дене кошташ ида тунем,
ида лӱд каваште ужмо пале-влак деч,
кудышт деч вес калык-шамыч лӱдыт.
2Так говорит Господь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся.
3 Кӱлдымӧ улыт калык-влакын йӱлашт!
Руат пушеҥгым чодыраште,
пӱсӧ ӱзгар дене тудым пӱчкеда мастар,
3Ибо уставы народов–пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора,
4 вара сӧрастарат ший да шӧртньӧ дене,
ынже лӱҥгӧ манын, чӧгыт дене пудален шындат.
4покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось.
5 Нине шояк юмо-влак йыраҥысе лӱдыктыш гай улыт,
нуно ойлен огыт мошто.
Нуным нумалаш кӱлеш, вет коштын огыт керт.
Ида лӱд нунын деч:
осалымат, сайымат огыт керт ыштен».
5Они–как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.
6 Уке весе Тый гает, Господь!
Улат Тый кугу, лӱметше кӱдыратле!
6Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
7 Кӧ Тый дечет ок лӱд, калык-влакын Кугыжаже?
Вет Тый пагалымашым суленат,
Тый гает уке калык-влакын мунлыеҥышт коклаште,
уке Тый гает чыла кугыжанышыштат!
7Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе.
8 Икте кодде шонен моштыдымо, ушдымо улыт:
пу гыч ыштыме юмо деч нуно тунемыт!
8Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение–это дерево.
9 Фарсис гыч кондымо ший дене,
    Уфаз гыч кондымо шӧртньӧ дене нуным таптыме –
нуно кидмастар ден левыктыше еҥын паша лектышышт улыт.
Вургемышт шемалге-канде да шемалге-йошкар тӱсан,
чыла тиде – мастар еҥ-влакын пашашт.
9Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото–из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них–гиацинт и пурпур: все это–дело людей искусных.
10 А Господь улеш чын Юмо,
Тудо – илыше Юмо да курымашле Кугыжа.
Тудын шыдыж деч мланде чытыра,
калык-влак Тудын кугу шыдыжым огыт керт чытен.
10А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его.
11 Тыге каласыза нунылан: «Юмо-влак, кудышт кава ден мландым ыштен огытыл, мландымбачын да кава йымачын йомыт!»
11Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
12 Господь шке вий-куатше дене мландым ыштен,
мунлылыкшо дене тӱням пеҥгыдемден
да уш-акылже дене кавам шарен.
12Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
13 Йӱкшым Тудо кугемда –
каваште вӱд-влак лӱшкат.
Мланде тӱр гыч Тудо пылым нӧлталеш,
йӱр кокла гыч волгенчым колта,
аралыме верлаж гыч мардежым луктеш.
13По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
14 А айдемын ушыжо каен, уке тудын шинчымашыже –
левыктыше мастар шке ыштыме шояк юмыж дене
    шкенжым намысыш пурта,
вет левыктен лукмыжо – ондалчык,
тудын кӧргыштыжӧ шӱлыш уке.
14Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
15 Тыгай юмо – кӱлдымӧ, воштылчык,
судым ыштыме жапыште тудо йомеш.
15Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
16 Но Господь, Иаковын Ужашыже, нунын гай огыл:
Тудо – чыла Ыштыше Юмо,
Израиль – ойырен налме калыкше,
Тудын лӱмжӧ – Господь Саваоф!
16Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его–Господь Саваоф.
17 Авырен налме олаште илыше-влак,
мландыдам коден каяш манын, арвердам погыза!
17Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде;
18 Вет Господь тыге ойла:
«Ты мландыште илыше-влакым луктын кудалтем,
ты гана ӱмбакышт ойгым колтем –
тек нуно тудым пундаш марте йӱыт».
18ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их.
19 «Ойго мыланем, мый пытенам!
Паремдаш лийдыме мыйын сусырем.
Но мый каласенам: ”Тиде мыйын орлыкем,
тудым эртышаш улам”.
19Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: `подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;
20 Мыйын омашем пустаҥдыме,
кандыраже-влакым кӱрлмӧ.
Йочам-шамыч мый дечем каеныт, уке улыт:
нигӧлан омашем шогалташ, пӱрдыш-влакшым сакалташ.
20шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,
21 Ушдымо лийыныт калыкын кӱтӱчыжӧ-влак,
нуно Господьым огыт кычал,
сандене нунын нимо ок воране,
кӱтӱшт шаланен пытен».
21ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'.
22 Кондат уверым: тудо толеш,
йӱдвел гыч кугу йӱк-йӱан шокта!
Иудан олаже-влакым тудо ир мландыш,
    тулпире-влакын илемышкышт савыра.
22Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов.
23 Палем мый, Господь:
айдеме шке илыш корныжлан оза огыл,
шонымыж семын тудым огеш керт виктарен.
23Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
24 Наказатле мыйым, Господь,
но чын судитлен гына, а шыдет дене огыл,
уке гын мый пытем!
24Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.
25 Йоктаре шке шыдетым Тыйым палыдыме калык-влак ӱмбаке,
Тыйын лӱметым ӱжын кумалдыме тукым-шамыч ӱмбаке!
Вет нуно Иаковым пӧжгеныт,
тудым пӧжген пытареныт,
илыме вержым пустаҥденыт.
25Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.


предыдущая Глава Глава 10 следующая Глава