Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

65 Глава

Глава 65

1 «Кӧ Мыйын нерген йодыштын огыл –
Мый Шкемым нунылан палдаренам,
кӧ Мыйым кычалын огыл – нуно муыныт.
”Мый тыште, Мый тыште улам!” –
Мыйын лӱмем дене огыл лӱмдалтше калыклан ойленам.
1Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. `Вот Я! вот Я!' говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим.
2 Кечыгут Мый кидем вуянче калык дек шуенам,
кӧмыт уда корно дене, шке шонымышт почеш коштыт –
2Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, –
3 калык деке, кӧмыт Мыйым эре сырыктат,
отылаште надырым кондат,
кермыч ӱмбалне тамлыпушым йӱлалтат.
3к народу, который постоянно оскорбляет Меня в лице, приносит жертвы в рощах и сожигает фимиам на черепках,
4 Шинчат нуно шӱгарыште,
курыкпомышто йӱдым эртарат,
сӧсна шылым кочкыт,
кӧршӧкеш тӱрлӧ йырныкым шолтат.
4сидит в гробах и ночует в пещерах; ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него;
5 Молылан ойлат: ”Мый декем ит лишем, тораште шого –
мый тылат святой улам”.
Нуно Мылам нерым чыгылтыше шикш гай,
    кечыгут йӱлышӧ тул гай улыт.
5который говорит: `остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя'. Они–дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день.
6 Теве тидым Мыйын чурием ончылно возымо.
Шып ом лий, но пӧртылтем,
пӱтынек Мый нунылан пӧртылтем
6Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
7 нунын сулыкыштлан, тыгак ачаштын сулыкыштлан, –
ойла Господь. –
Вет курыклаште нуно тамлыпушым тӱтыреныт,
кӱкшакалаште Мыйым намысленыт.
Ондак ыштыме пашаштлан Мый нунылан тичмашнек пӧртылтем».
7беззакония ваши, говорит Господь, и вместе беззакония отцов ваших, которые воскуряли фимиам на горах, и на холмах поносили Меня; и отмерю в недра их прежние деяния их.
8 Тыге ойла Господь:
«Кунам виноград орлаҥгын сокшо эше уло, каласат:
”Тудлан зияным ит ыште – уло тушто суап”.
Тыгак Мыят шке тарзе-влакем арален кодем,
нуным чылаштым ом пытаре.
8Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: `не повреди ее, ибо в ней благословение'; то же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить.
9 Иаков деч Мый тукымым шуем,
Иудам курыкем-влакын озаштым ыштем.
Мыйын ойырен налме калыкем тушто оза лиеш,
тарзем-влак тушто илаш тӱҥалыт.
9И произведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Моих, и наследуют это избранные Мои, и рабы Мои будут жить там.
10 Мыйын чурием кычалше калыкемлан
Шарон лиеш шорык кӱтымӧ вер,
Ахор лапвер – шолдыра вольыкын каныме верже.
10И будет Сарон пастбищем для овец и долина Ахор–местом отдыха для волов народа Моего, который взыскал Меня.
11 А тендам, кӧмыт Господьым коденыт,
Мыйын святой курыкем монденыт,
кӧмыт Гадлан ӱстелым погат
да Менин коркашкыже тамлештарыме йошкар аракам темат –
11А вас, которые оставили Господа, забыли святую гору Мою, приготовляете трапезу для Гада и растворяете полную чашу для Мени, –
12 тендам Мый кердылан пуэм,
сукен шинчыда те чылан да руэн пуштмо лийыда.
Вет ӱжынам Мый тендам – пуэн огыдал вашмутым,
ойленам – те колыштын огыдал.
Шинча ончылнем осалым ыштенда,
мо ок келше Мылам, тудым ойыренда».
12вас обрекаю Я мечу, и все вы преклонитесь на заклание: потому что Я звал, и вы не отвечали; говорил, и вы не слушали, но делали злое в очах Моих и избирали то, что было неугодно Мне.
13 Садлан Господь Юмо тыге ойла:
«Мыйын тарзем-влак кочкыт,
а те шужен шинчаш тӱҥалыда,
Мыйын тарзем-влак йӱыт,
а те йӱде орланаш тӱҥалыда.
13Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
14 Мыйын тарзем-влак куанаш тӱҥалыт,
а те намысыште лийыда.
Мыйын тарзем-влак куанен кычкыраш тӱҥалыт,
а те шӱм-чон орлыкда дене кычкырен шортыда –
тендан чондам йӧсылык авалта.
14рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
15 Мыйын ойырен налме-влакемлан
    тендан лӱмда каргымаш семын лиеш.
Господь Юмо тендам пытара,
а шке тарзыже-влаклан вес лӱмым пуа.
15И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем,
16 Тиде мландыште шкаланже суапландарымашым йодшо кажне еҥ
тудым чын Юмын лӱмжӧ дене йодаш тӱҥалеш,
тиде мландыште товатмутым пуышо кажне айдеме
чын Юмын лӱмжӧ дене товатлаш тӱҥалеш.
Эртыше орлык мондалтеш,
Мыйын шинча ончычем тудо йомеш.
16которым кто будет благословлять себя на земле, будет благословляться Богом истины; и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины, –потому что прежние скорби будут забыты и сокрыты от очей Моих.
17 Теве Мый у кава ден у мландым ыштем,
шарнаш огыт тӱҥал ончычсым,
огеш лий тудо ушыштат.
17Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце.
18 А те мом ыштымемлан куанаш, курымеш йывырташ тӱҥалыда.
Мый Иерусалимым йывыртымаш олам ыштем,
тушто улшо калыкым куан дене темем!
18А вы будете веселиться и радоваться вовеки о том, что Я творю: ибо вот, Я творю Иерусалим веселием и народ его радостью.
19 Мый Шкежат йывыртем Иерусалимлан,
куанаш тӱҥалам шке калыкемлан.
Шортмо да варгыжме йӱк тетла тушто ок шокто.
19И буду радоваться о Иерусалиме и веселиться о народе Моем; и не услышится в нем более голос плача и голос вопля.
20 Тушто икмыняр кече гына илыше аза ок лий,
шоҥго еҥат ӱмыр лугыч ок коло.
Каласат шӱдӧ ияш колышо нерген: ”самырык колен”,
кӧ шӱдӧ ийым ок шукто – каргыме еҥлан шотлат.
20Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем.
21 Чоҥат нуно пӧртым – илаш тӱҥалыт шкештак,
шындат виноградым – саскажым кочкыт шкеак.
21И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.
22 Чоҥымо пӧртыштышт весе-влак тетла огыт иле,
шындыме кушкылыштын саскаштым весе-влак тетла огыт коч.
Пушеҥге семын Мыйын калыкем кужу ӱмыран лиеш.
Мыйын ойырен налме-влакем
    мом ыштымыштым шкеак кучылтыт.
22Не будут строить, чтобы другой жил, не будут насаждать, чтобы другой ел; ибо дни народа Моего будут, как дни дерева, и избранные Мои долго будут пользоваться изделием рук своих.
23 Огеш лий нунын тыршымышт арам,
ӱмыр лугыч лийше йочашт ок лий.
Лийыт нуно Господьын суапландарыме калыкше –
нуно шкешт да ончыкылык тукымышт.
23Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними.
24 Ӱжын кумалмышт деч ончычак Мый нунылан вашештем,
эше ойлымыштым огыт чарне – Мый нуным колам.
24И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.
25 Пире ден пача пырля кочкын кошташ тӱҥалыт,
лев ӱшкыж семын олымым кочкаш тӱҥалеш,
а кишкылан кочкыш мланде пурак лиеш.
Мыйын святой курыкыштем
    нимогай осал ден эҥгекым огыт ыште», –
ойла Господь.
25Волк и ягненок будут пастись вместе, и лев, как вол, будет есть солому, а для змея прах будет пищею: они не будут причинять зла и вреда на всей святой горе Моей, говорит Господь.


65:11 Гад – пиалым кондышо юмо. Мени – пӱрымашын юмыжо.


предыдущая Глава Глава 65 следующая Глава