Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

63 Глава

Глава 63

1 Кӧ тиде Едом гыч толеш,
Восора гыч йошкар чиеман лишемеш?
Кӧ тиде пеш чапле вургеман,
кугу вий-куат дене ошкылшо?
«Тиде Мый улам – чыныш лекмым увертарыше,
уло Мыйын утарен кертше вием».
1Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? `Я–изрекающий правду, сильный, чтобы спасать'.
2 Молан Тыйын чиемет йошкарге,
вургемет виноградым тошкышо еҥын гай?
2Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?
3 «Виноградым Мый шкет тошкенам,
калык-влак кокла гыч нигӧ пеленем лийын огыл.
Шыдем дене тошкенам Мый тудым,
кугу шыдем дене темденам.
Вӱрышт вургемышкем шыжалтын,
да Мый чиемем амыртенам.
3`Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
4 Вет ӱчым шуктымо кечым Мый ямдыленам,
тыгак сулен налме ий толын шуын.
4ибо день мщения–в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
5 Ончалынам Мый, но полшышо лийын огыл,
ӧрынам Мый – нигӧ пеленем лийын огыл.
Тунам шке кидем Мылам сеҥымашым конден,
Мыйын шыдем Мыланем полшен.
5Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя–она поддержала Меня:
6 Шыдем дене Мый калык-влакым тошкенам,
кугу шыдем дене нуным темденам,
вӱрыштым мландыш йоктаренам».
6и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их'.
7 Господьын порылыкшым мый увертарем,
мыланна ыштыме чыла пашажлан Господьым моктем.
Израиль деке Тудын кугу суапшым шарныктарем,
Тудын кугу чаманымашыжым, ӱшанле улмыжым увертарем.
7Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.
8 Тудо каласен: «Чынжымак, нуно Мыйын калыкем улыт,
йочам-влак, кудышт огыт ондале», –
да лийын Тудо нунын Утарышышт.
8Он сказал: `подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут', и Он был для них Спасителем.
9 Нунын кажне орлыкшо лийын Тудынат орлыкшо,
Тудо Шкеак нуным, Суксо семын толын, утарен шоген.
Шке йӧратымашыже да порылыкшылан кӧра Тудо нуным утарен,
нумал коштын нуным акрет годсо кечылаште.
9Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.
10 Но нуно вуянче лийыныт
да Тудын Святой Шӱлышыжым ойгандареныт.
Сандене Тудо нунылан тушманыш савырнен,
нунын ваштареш сар дене каен.
10Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
11 Тунам Тудын калыкше шарналтен акрет жапым,
    Моисей илыме кечылам:
«Кушто Тудо, Кӧ нуным теҥыз гоч наҥгаен,
кӱтӱжым кӱтӱчышт дене пырля луктын?
Кушто Тудо, Кӧ нунын кӧргышкышт Святой Шӱлышыжым пуртен,
11Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
12 Кӧ виян пурла кидше дене Моисейым вӱден наҥгаен,
Кӧ нунын ончылно теҥызым шелын,
шке лӱмжылан курымаш чапым конден,
12Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
13 Кӧ нуным, пуйто степьыште имньым, келгыт гоч вончыктарен?
Шӱртнен огытыл нуно,
13Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
14 лапверыш волышо кӱтӱ семын каеныт –
Господьын Шӱлышыжӧ нуным ласкалыкыш наҥгаен».
Тыге Тый калыкетым вӱден каенат,
шке лӱметым чапландаренат.
14Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.
15 Ончал пылпомыш гыч, ончал святой да чапле илыме верет гыч!
Кушто мемнан верч чон йӱлен тыршымет, кушто вий-куатет?
Кораҥыныт мемнан деч чаманымаш ден порылыкет.
15Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? –благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.
16 Но вет Тый мемнан Ачана улат!
Кеч Авраам мемнам ок пале,
Израиль мемнам шкенжынлан ок шотло,
но Тый, Господь, мемнан Ачана улат!
«Мемнам Сулен налше» – теве Тыйын лӱмет ожнысек.
16Только Ты–Отец наш; ибо Авраам не узнаёт нас, и Израиль не признаёт нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: `Искупитель наш'.
17 Молан Тый, Господь, мемнам шке корнет гыч кораҥдет?
Молан шӱмнам кӱэмалтшым ыштет,
да ме Тый дечет лӱдмым чарненна?
Пӧртыл мӧҥгеш – шке тарзет-влаклан кӧра,
шке калыкетын тукымыштлан кӧра.
17Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
18 Святой верыштет Тыйын святой калыкет кӱчык жап озаланен,
тудым кызыт тушман-влакна тошкат.
18Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.
19 Тиде пеш кужун шуйна –
пуйто Тый нигунам мемнан дене озаланен отыл,
пуйто ме Тыйын манын лӱмдалтын огынал.
19Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.


63:3 Вӱр – еврей йылмыште тиде мут вӱрымат, виноград вӱдымат ончыкта.


предыдущая Глава Глава 63 следующая Глава