Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
63 Глава | Глава 63 |
| 1 Кӧ тиде Едом гыч толеш, Восора гыч йошкар чиеман лишемеш? Кӧ тиде пеш чапле вургеман, кугу вий-куат дене ошкылшо? «Тиде Мый улам – чыныш лекмым увертарыше, уло Мыйын утарен кертше вием». | 1Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? `Я–изрекающий правду, сильный, чтобы спасать'. |
| 2 Молан Тыйын чиемет йошкарге, вургемет виноградым тошкышо еҥын гай? | 2Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? |
| 3 «Виноградым Мый шкет тошкенам, калык-влак кокла гыч нигӧ пеленем лийын огыл. Шыдем дене тошкенам Мый тудым, кугу шыдем дене темденам. Вӱрышт*а вургемышкем шыжалтын, да Мый чиемем амыртенам. | 3`Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; |
| 4 Вет ӱчым шуктымо кечым Мый ямдыленам, тыгак сулен налме ий толын шуын. | 4ибо день мщения–в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. |
| 5 Ончалынам Мый, но полшышо лийын огыл, ӧрынам Мый – нигӧ пеленем лийын огыл. Тунам шке кидем Мылам сеҥымашым конден, Мыйын шыдем Мыланем полшен. | 5Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя–она поддержала Меня: |
| 6 Шыдем дене Мый калык-влакым тошкенам, кугу шыдем дене нуным темденам, вӱрыштым мландыш йоктаренам». | 6и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их'. |
| 7 Господьын порылыкшым мый увертарем, мыланна ыштыме чыла пашажлан Господьым моктем. Израиль деке Тудын кугу суапшым шарныктарем, Тудын кугу чаманымашыжым, ӱшанле улмыжым увертарем. | 7Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих. |
| 8 Тудо каласен: «Чынжымак, нуно Мыйын калыкем улыт, йочам-влак, кудышт огыт ондале», – да лийын Тудо нунын Утарышышт. | 8Он сказал: `подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут', и Он был для них Спасителем. |
| 9 Нунын кажне орлыкшо лийын Тудынат орлыкшо, Тудо Шкеак нуным, Суксо семын толын, утарен шоген. Шке йӧратымашыже да порылыкшылан кӧра Тудо нуным утарен, нумал коштын нуным акрет годсо кечылаште. | 9Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние. |
| 10 Но нуно вуянче лийыныт да Тудын Святой Шӱлышыжым ойгандареныт. Сандене Тудо нунылан тушманыш савырнен, нунын ваштареш сар дене каен. | 10Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них. |
| 11 Тунам Тудын калыкше шарналтен акрет жапым, Моисей илыме кечылам: «Кушто Тудо, Кӧ нуным теҥыз гоч наҥгаен, кӱтӱжым кӱтӱчышт дене пырля луктын? Кушто Тудо, Кӧ нунын кӧргышкышт Святой Шӱлышыжым пуртен, | 11Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего, |
| 12 Кӧ виян пурла кидше дене Моисейым вӱден наҥгаен, Кӧ нунын ончылно теҥызым шелын, шке лӱмжылан курымаш чапым конден, | 12Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя, |
| 13 Кӧ нуным, пуйто степьыште имньым, келгыт гоч вончыктарен? Шӱртнен огытыл нуно, | 13Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались? |
| 14 лапверыш волышо кӱтӱ семын каеныт – Господьын Шӱлышыжӧ нуным ласкалыкыш наҥгаен». Тыге Тый калыкетым вӱден каенат, шке лӱметым чапландаренат. | 14Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя. |
| 15 Ончал пылпомыш гыч, ончал святой да чапле илыме верет гыч! Кушто мемнан верч чон йӱлен тыршымет, кушто вий-куатет? Кораҥыныт мемнан деч чаманымаш ден порылыкет. | 15Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? –благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны. |
| 16 Но вет Тый мемнан Ачана улат! Кеч Авраам мемнам ок пале, Израиль мемнам шкенжынлан ок шотло, но Тый, Господь, мемнан Ачана улат! «Мемнам Сулен налше» – теве Тыйын лӱмет ожнысек. | 16Только Ты–Отец наш; ибо Авраам не узнаёт нас, и Израиль не признаёт нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: `Искупитель наш'. |
| 17 Молан Тый, Господь, мемнам шке корнет гыч кораҥдет? Молан шӱмнам кӱэмалтшым ыштет, да ме Тый дечет лӱдмым чарненна? Пӧртыл мӧҥгеш – шке тарзет-влаклан кӧра, шке калыкетын тукымыштлан кӧра. | 17Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего. |
| 18 Святой верыштет Тыйын святой калыкет кӱчык жап озаланен, тудым кызыт тушман-влакна тошкат. | 18Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое. |
| 19 Тиде пеш кужун шуйна – пуйто Тый нигунам мемнан дене озаланен отыл, пуйто ме Тыйын манын лӱмдалтын огынал. | 19Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое. |
*а 63:3 Вӱр – еврей йылмыште тиде мут вӱрымат, виноград вӱдымат ончыкта.