Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

62 Глава

Глава 62

1 Сионлан кӧра мый ом шыплане,
Иерусалимлан кӧра ом лыплане –
эр ӱжара семын тудын чынлыкше нӧлталтмешке,
йӱлышӧ факел семын тудын утарымашыже волгалтмешке.
1Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его–как горящий светильник.
2 Ужыт калык-влак чын ыштыметым,
кугыжа-шамыч – тыйын чапетым.
У лӱм дене тыйым лӱмдат,
Господь тылат тудым пуа.
2И увидят народы правду твою и все цари–славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.
3 Господьын кидыштыже тый чапле вуйчием,
Юметын копаштыже кугыжан вуйшӱдыш лият.
3И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
4 Тетла огыт лӱмдӧ тыйым «кудалтыме»,
тыйын мландетым – «пустаҥдыме».
Лӱмдаш тӱҥалыт тыйым «Господьын куанже»,
мландетым – «Марлан налме»,
вет тый Господьын куанже лият,
Тудо мландетын Пелашыже лиеш.
4Не будут уже называть тебя `оставленным', и землю твою не будут более называть `пустынею', но будут называть тебя: `Мое благоволение к нему', а землю твою–`замужнею', ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
5 Кузе самырык пӧръеҥ ӱдырым марлан налеш,
туге калыкетын эргыже-влак мландым шкаланышт налыт.
Кузе каче шке оръеҥжылан куана,
тугак тыйын Юмет тылат куана.
5Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.
6 Тыйын пырдыжлаштет, Иерусалим,
орол-влакым шогалтенам –
кечывалымат, йӱдымат нуно огыт шыплане.
О те, Господь нерген шарныктарыше-влак, ида шыплане!
6На стенах твоих, Иерусалим, Я поставил сторожей, которые не будут умолкать ни днем, ни ночью. О, вы, напоминающие о Господе! не умолкайте, –
7 Иерусалимым угыч нӧлталмешкыже,
тӱня мучко тиде олам чапланышым ыштымешкыже,
Тудлан лым лийде кумалза.
7не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.
8 Пурла кидше дене, виян кидше дене Господь товатлен:
«Тушманлан шурнетым кочкаш тетла ом пу,
ончен куштымо виноградет гыч ыштыме аракатым
    йот калык еҥ-влак огыт йӱ.
8Господь поклялся десницею Своею и крепкою мышцею Своею: не дам зерна твоего более в пищу врагам твоим, и сыновья чужих не будут пить вина твоего, над которым ты трудился;
9 Кӧмыт шурным погеныт, нунак кочкаш да Господьым чаплаш тӱҥалыт.
Кӧмыт виноградым погеныт, нунак йошкар аракам
    святой веремын кудывечыштыже йӱаш тӱҥалыт».
9но собирающие его будут есть его и славить Господа, и обирающие виноград будут пить вино его во дворах святилища Моего.
10 Эртыза, эртыза капка гоч!
Калыклан корным ямдылыза!
Шарыза, шарыза корным,
кӱ-влакым кораҥдыза,
калык-влаклан тистым нӧлталза!
10Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов!
11 Теве Господь мланде тӱр марте увертара:
«Каласыза Сион ӱдырлан:
”Теве тыйын Утарышет толеш!
Тудын дене – чап пӧлек,
Тудын чурий ончылныжо – пашалан пӧртылтымаш”».
11Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним.
12 Лӱмдат нуным «Святой калык», «Господьын Сулен налмыже-влак»,
а тыйым – «Ужмо шумо», «Кудалтен кайыдыме Ола».
12И назовут их народом святым, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным.


предыдущая Глава Глава 62 следующая Глава