Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

60 Глава

Глава 60

1 «Кынел, волгалт, [Иерусалим]!
Тыйын волгыдет толын,
Господьын чапше ӱмбалнет нӧлталтын!
1Восстань, светись, Иерусалим, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою.
2 Теве мландым леведеш пычкемыш,
калык-влакым – тӱп пычкемыш,
но тыйын ӱмбалнет Господьын волгыдыжо нӧлталтеш,
Тудын чапше ӱмбалнет волгалтеш.
2Ибо вот, тьма покроет землю, и мрак–народы; а над тобою воссияет Господь, и слава Его явится над тобою.
3 Тыйын волгыдет дек калык-влак толыт,
ӱмбалнет нӧлталтше ӱжара дек кугыжа-шамыч погынат.
3И придут народы к свету твоему, и цари–к восходящему над тобою сиянию.
4 Вует нӧлтал да йырым-йыр ончал:
чылан погынен, тый декет толыт –
толыт эргыч-влак умбачын,
ӱдырет-влакым нумал кондат.
4Возведи очи твои и посмотри вокруг: все они собираются, идут к тебе; сыновья твои издалека идут и дочерей твоих на руках несут.
5 Чыла тидым ужын, тый йывыртет,
шӱметше ончыч чытырна, но вара куан дене темеш.
Намият тый декет теҥыз деч налме парышым,
калык-влакын поянлыкыштым кондат тыланет.
5Тогда увидишь, и возрадуешься, и затрепещет и расширится сердце твое, потому что богатство моря обратится к тебе, достояние народов придет к тебе.
6 Мландетым темат верблюд-влак,
    Мадиам ден Ефа гыч толшо самырык верблюд-влак.
Сава гыч толыт чылан –
шӧртньӧ ден ладыным кондат,
Господьын чапшым увертарат.
6Множество верблюдов покроет тебя–дромадеры из Мадиама и Ефы; все они из Савы придут, принесут золото и ладан и возвестят славу Господа.
7 Кедарысе кӱтӱ-влак тый декет погынат,
тыйын кидыште лийыт Неваиофысо тага-влак:
Мылам келшыше надыр шотеш нуным жертвенникышкем пыштет.
Шкемын чапле пӧртемым Мый чапландарем!
7Все овцы Кидарские будут собраны к тебе; овны Неваиофские послужат тебе: взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей.
8 Кӧмыт нине чоҥештат пыл семын,
кӧгӧрченла мӧҥгышкышт вашкат?
8Кто это летят, как облака, и как голуби–к голубятням своим?
9 Вучат Мыйым отро-влак,
теве эн ончыч Фарсис корабль-шамыч толыт,
эргыч-влакым умбачын ший-шӧртньышт дене пырля кондат,
Господь Юмет, Израильын святой Юмыжо лӱмеш кондат,
вет Тудо тыйым чапландарен.
9Так, Меня ждут острова и впереди их–корабли Фарсисские, чтобы перевезти сынов твоих издалека и с ними серебро их и золото их, во имя Господа Бога твоего и Святаго Израилева, потому что Он прославил тебя.
10 Йот калык еҥ-влак угыч пырдыжет чоҥат,
нунын кугыжашт тылат служитлаш тӱҥалыт.
Шыдем дене Мый тыйым кыренам,
но порылыкем дене чаманен налам.
10Тогда сыновья иноземцев будут строить стены твои, и цари их–служить тебе; ибо во гневе Моем Я поражал тебя, но в благоволении Моем буду милостив к тебе.
11 Капкат-влак эре почмо лийыт,
огыт петыре нуным кечывалымат, йӱдымат:
калык-влакын поянлыкыштым тый декет кондат,
нунын кугыжаштым вӱден кондат.
11И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их.
12 Калык але кугыжаныш, кудыжо тылат ынеже служитле, пыта;
тыгай калык мландымбач йомеш.
12Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, –погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
13 Ливанын чапше тый декет толеш:
кипарис, платан да пӱнчӧ –
Мыйын святой верем нунын дене сӧрастарыме лиеш,
йол шындыме верем Мый чаплым ыштем.
13Слава Ливана придет к тебе, кипарис и певг и вместе кедр, чтобы украсить место святилища Моего, и Я прославлю подножие ног Моих.
14 Тыйым шыгыремдыше-влакын эргышт толыт вуйыштым саваш,
йол воктекет кумык возыт тыйым шотлыдымо-шамычат.
Лӱмдат тыйым ”Господьын Олаже”,
”Израильын святой Юмыжын Сионжо”.
14И придут к тебе с покорностью сыновья угнетавших тебя, и падут к стопам ног твоих все, презиравшие тебя, и назовут тебя городом Господа, Сионом Святаго Израилева.
15 Лийынат тый кудалтен кайыме, ужмышудымо,
тыйын гоч нигӧ каен огыл.
Но Мый курымешлан тылат чапым пуэм,
тукым гыч тукымыш тый куан лият.
15Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил чрез тебя, Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов.
16 Йот калык-влак пукшен-йӱкташ тӱҥалыт тыйым,
кугыжа-шамыч тылат чызе шӧрыштым пукшат.
Тунам пален налат тый:
Мый Господь улам – тыйым Утарыше,
    Иаковын Виян Юмыжо, тыйым Сулен налше.
16Ты будешь насыщаться молоком народов, и груди царские сосать будешь, и узнаешь, что Я Господь–Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.
17 Той олмеш Мый тылат шӧртньым кондем,
кӱртньӧ олмеш – шийым,
пу олмеш – тойым,
кӱ олмеш – кӱртньым.
Вуйлатышетлан шогалтем Мый тынысым,
чынлык тыйын эскерышет лиеш.
17Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими–правду.
18 Тыйын элыштет темден илыме нерген,
    мландыштет пустаҥдыме да пытарыме нерген тетла огыт кол.
Ола пырдыжет-влакым ”Утарымаш” манын лӱмдет,
капкат-влаклан ”Моктымаш” лӱмым пуэт.
18Не слышно будет более насилия в земле твоей, опустошения и разорения–в пределах твоих; и будешь называть стены твои спасением и ворота твои–славою.
19 Кече огыл тылат кечывалым волгалтараш тӱҥалеш,
тылзе огыл тылат йолгыжаш тӱҥалеш:
Господь лиеш курымашлык волгыдет,
тыйын Юмет лиеш тыйын йолгалтше чапет.
19Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны–светить тебе; но Господь будет тебе вечным светом, и Бог твой–славою твоею.
20 Ок шич тетла тыйын кечет, тылзет огеш шыл:
Господь Шкежак тылат курымашлык волгыдо лиеш,
ойган кечет-влак пытат.
20Не зайдет уже солнце твое, и луна твоя не сокроется, ибо Господь будет для тебя вечным светом, и окончатся дни сетования твоего.
21 Тыйын калыкет гыч чылан лийыт чын ыштыше,
курымешлан лийыт мландылан оза.
Лийыт нуно Мыйын шындыме озым, кидемын пашаже,
Мыйын чапемым нуно ончыктат.
21И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, –отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.
22 Эн изи гыч тӱжем лектеш,
эн начар гыч виян калык шочеш.
Кунам жап шуэш, Мый, Господь, тидым писын шуктем».
22От малого произойдет тысяча, и от самого слабого–сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в свое время.


предыдущая Глава Глава 60 следующая Глава