Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

58 Глава

Глава 58

1 «Уло йӱкын кычкыре, шкендым ит кучо,
пуч йӱк семын йӱкетым кугемде!
Ончыкто Мыйын калыкемлан тудын титакшым,
Иаков эрге-влаклан – нунын сулыкыштым.
1Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе, и укажи народу Моему на беззакония его, и дому Иаковлеву–на грехи его.
2 Нуно кажне кечын Мыйым кычалшыла кояш тӧчат,
Мыйын корнем пален налаш нунылан пуйто келша –
нуно чын ыштыше да Юмыжын чын судшым шуктышо калыкла койнешт.
Мый дечем чын суд пунчалым йодыт,
Юмо дек нуно лишемаш шонат.
2Они каждый день ищут Меня и хотят знать пути Мои, как бы народ, поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего; они вопрошают Меня о судах правды, желают приближения к Богу:
3 ”Молан ме пӱтым кучена? Тый тидым от уж!
Молан шкенам ӱҥышемдена? Тый тидым шотыш от нал”.
А вет пӱтӧ кечын те шке чон йодмыдам шуктеда,
пашазыда-влаклан пашам утыжым ыштыктеда.
3`Почему мы постимся, а Ты не видишь? смиряем души свои, а Ты не знаешь?' –Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу и требуете тяжких трудов от других.
4 Тендан пӱтыда вурседылмаш ден ӱчашымашым веле шукемда,
моло-влакым те чаманыде кыреда.
Умбакыжат пӱтым тыге кучеда гын,
тендан йӱкда кӱшнӧ колмо ок лий.
4Вот, вы поститесь для ссор и распрей и для того, чтобы дерзкою рукою бить других; вы не поститесь в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте.
5 Тыгай мо пӱтым Мый тендан деч вучем –
тыгай кечым, кунам айдеме шкенжым ӱҥышемда,
кунам омыж семын вуйжым ӱлык сава,
чоштыра вургем дене ломыжышто кия?
Тидым мо те пӱтӧ, Господьлан келшыше кече маныда?!
5Таков ли тот пост, который Я избрал, день, в который томит человек душу свою, когда гнет голову свою, как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел? Это ли назовешь постом и днем, угодным Господу?
6 Теве могай пӱтӧ Мыланем келша:
чындымылык шинчырым рончо,
омыта кандырам рудо,
индыралтше-влакым эрыкыш колто,
чыла тӱрлӧ омытам шалате.
6Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо;
7 Шужышо дене киндетым пайле,
суртдымо йорло еҥым шке пӧртышкет пурто.
Чарамат айдемым ужат – чикте,
родо-тукымет дек тупынь ит савырне.
7раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
8 Тунам тыйын волгыдет эр ӱжара семын волгалтеш,
пареммашет вашке толеш.
Тыйын чынлыкет ончычет кая,
Господьын чапше тыйым шеҥгечет арала.
8Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
9 Тунам тый сӧрвален йодат – Господь колеш,
полышым йодын кумалат – Тудо каласа: ”Мый тыште улам!”
Кунам тый шке коклат гыч темдыше омытам кораҥдет,
парнят дене ончыктымым да осалым ойлымым чарнет,
9Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: `вот Я!' Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
10 кунам шужышылан мо улетым пукшет,
орланышылан мо кӱлешым пуэт –
тунам волгыдет пычкемыште волгалтеш,
тыйын пычкемышет кечывал кече гай лиеш.
10и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
11 Господь тыйым вӱден наҥгая,
тыйым кошкышо мландыштат пукша,
чыла луэтым пеҥгыдемда.
Лият тый вӱдыжтарыме сад гай,
нигунам кошкыдымо памаш гай.
11и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
12 Тошто олмышто тый ола-влакым угыч нӧлталат,
ончычсо тукымын пыштыме негызше ӱмбалне угыч чоҥет.
Лӱмдат тыйым ”Рожын пырдыжым Олмыктышо”,
    ”Ола уремлам угыч Чоҥышо”.
12И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
13 Шуматкечым лавыраш тошкымо деч йолетым кучет гын –
Мыйын святой кечыштем чон йодмет почеш от ыште,
шуматкечым куанлан, Господьын ты святой кечыжым жаплыме кечылан шотлет,
тыглай пашатым, кумыл шупшмет почеш ыштымым
    да яра мутланымашым коден,
шуматкечым жаплаш тӱҥалат гын,
13Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить, –
14 Господь дене муат куанымашым!
Мый тыйым мландын кӱкшӧ верлашкыже кӱзыктем,
Иаков кугезе кочатын мландыштыже
    тылат чыла мо кӱлешым пуэм».
Теве мом Господь каласен.
14то будешь иметь радость в Господе, и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.


предыдущая Глава Глава 58 следующая Глава