Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
56 Глава | Глава 56 |
| 1 Тыге ойла Господь: «Чынлык верч шогыза, чын ыштыше лийза! Вашке Мыйын утарымашем толеш, вашке Мыйын чынлыкем шукталтеш. | 1Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей. |
| 2 Пиалан тудо еҥ, кӧ чыным ышта, тугай айдеме, кӧ тидым пеҥгыдын шуктен шога, кӧ шуматкечым святой кечылан шотла, осалым ыштыме деч кидшым арала». | 2Блажен муж, который делает это, и сын человеческий, который крепко держится этого, который хранит субботу от осквернения и оберегает руку свою, чтобы не сделать никакого зла. |
| 3 Тек Господь дек ушнышо йот тукым еҥ ок ойло: «Господь мыйым шке калыкше деч кораҥда». Тек евнух ок каласе: «Мый кошкышо пушеҥге улам». | 3Да не говорит сын иноплеменника, присоединившийся к Господу: `Господь совсем отделил меня от Своего народа', и да не говорит евнух: `вот я сухое дерево'. |
| 4 Вет Господь тыге ойла: «Мыйын шуматкечем шуктен шогышо, Мылам келшышым ойырен налше да ойпидышемлан ӱшанле улшо евнух-влаклан | 4Ибо Господь так говорит об евнухах: которые хранят Мои субботы и избирают угодное Мне, и крепко держатся завета Моего, – |
| 5 шке храмыштем да пырдыжем коклаште Мый чапкӱм да поро лӱмым пӧлеклем. Тидыже эрге ден ӱдыр-влакан улмо деч сайрак лиеш. Нунылан Мый курымашле, нигунам йомдымо лӱмым пуэм. | 5тем дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится. |
| 6 Тыгак йот тукым еҥ-влакым, кӧмыт Господь дек ушненыт, Тудлан служитлат да Тудын лӱмжым йӧратат, Тудлан тарзе улыт, шуматкечым святой кечылан шотлат да Мыйын ойпидышемлан ӱшанле улыт – | 6И сыновей иноплеменников, присоединившихся к Господу, чтобы служить Ему и любить имя Господа, быть рабами Его, всех, хранящих субботу от осквернения ее и твердо держащихся завета Моего, |
| 7 Мый святой курыкышкем кондем, кумалме пӧртыштем нунылан куаным пуэм. Йӱлалтен пуымо да моло надырым нуно Мыйын жертвенникышкем кондат, надырышт-влак Мылам келшыше лийыт. Мыйын пӧртем чыла калык-влакын кумалме пӧртышт лиеш». | 7Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов. |
| 8 Шалатен колтымо израиль эрге-влакым погышо Господь Юмо тыге ойла: «Нунын деке Мый эше весе-влакымат погаш тӱҥалам». | 8Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду еще собирать других. |
| 9 Ир мландысе чыла янлык, толза! Чодырасе чыла янлык, толза да кочса! | 9Все звери полевые, все звери лесные! идите есть. |
| 10 Израильын оролжо-влак сокыр да ушдымо улыт. Нуно чыланат оптен моштыдымо кокок*а пий улыт – возыныт да нерен кият, малаш йӧратат. | 10Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать. |
| 11 Нуно сут, темын кертдыме пий улыт! Нуно шонен моштыдымо кӱтӱчӧ улыт: кажныже кая шке корныж дене, икте кодде, шкаланышт пайдам кычалыт. | 11И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть; |
| 12 «Толза, – кычкырат, – йошкар аракам луктам, теммеш пӱрым йӱына! Эрласе кечымат эртарена тыгак, эртарена эше сайрак!» | 12приходите, говорят, я достану вина, и мы напьемся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше. |
*а 56:10 Кокок – немой.