Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
55 Глава | Глава 55 |
| 1 Сусынышо-влак, чыланат вӱд деке толза! Кӧн оксаже уке, теат толза, налза кочкышым да кочса! Толза, налза яра, окса деч посна йошкар арака ден шӧрым! | 1Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко. |
| 2 Молан тыланда оксам пытараш тудлан, мо кинде огыл, шке пашадардам тудлан, мо мӱшкырдам ок теме? Тӱткын колыштса Мыйым да сайым кочса, тек перкан кочкышлан чонда куана. | 2Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком. |
| 3 Пылышдам савырыза, Мый декем толза да колыштса – тунам те илаш тӱҥалыда. Мый тендан дене курымаш ойпидышым ыштем, Давидлан сӧрымӧ, вашталташ лийдыме суапым тыланда пуэм. | 3Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, –и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду. |
| 4 Тудым Мый калык-влаклан таныкым ыштенам, он да вуйлатыше лияш шогалтенам. | 4Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам. |
| 5 Ӱжат тый калыкым, кудым пален отыл, тыйым палыдыме калык тый декет куржын толеш – Господь Юметлан, Израильын святой Юмыжлан кӧра, вет Тудо тылат чапым пуэн». | 5Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя. |
| 6 Кычалза Господьым, кунам Тудым эше муаш лиеш, ӱжса Тудым, кунам Тудо эше лишне! | 6Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко. |
| 7 Тек осал еҥ уда корныжым кода, мом шонен пыштымыж деч кораҥеш. Тек тудо Господь дек савырна – Господь тудым чаманен налеш, тек Юмына дек толеш, Тудо – шуко сулыкым кудалтыше. | 7Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник–помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив. |
| 8 Мыйын шонымашем – тендан шонымашда огыл, тендан корныда – Мыйын корнем огыл, – ойла Господь. – | 8Мои мысли–не ваши мысли, ни ваши пути–пути Мои, говорит Господь. |
| 9 Кузе кава мланде деч кӱшнӧ, тугак Мыйын корнем тендан корныда деч, Мыйын шонымашем тендан шонымашда деч кӱшнӧ. | 9Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. |
| 10 Кузе йӱр ден лум кава гыч йогат да тушко огыт пӧртыл, но, ӱдышылан урлыкашым да кочшылан киндым пуыжо манын, мландым йӱктат, шочыкташ да кушташ йӧрышым ыштат, | 10Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, – |
| 11 тугак Мыйын умшам гыч лекше шомакат Мый декем арам ок пӧртыл, но Мыйын шонымем шукта – молан Мый колтенам, тудым ышта». | 11так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, –оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его. |
| 12 Те куанен лектыда, тыныс дене наҥгайыме лийыда. Курык ден чоҥгата-влак тендан ончылно мураш тӱҥалыт, пушеҥге-влак тыланда совыштым кырат. | 12Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам. |
| 13 Иман вондо олмеш кушкын шогалеш кипарис, почкалтыш олмеш – мирт. Лиеш тиде Господьын чапшылан курымашле, пытараш лийдыме палдарыше пале. | 13Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое. |