Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
51 Глава | Глава 51 |
| 1 «Колыштса Мыйым, Господьым кычалше, чынлыкыш шуаш тыршыше-влак! Ончалза кӱ курык ӱмбаке, кушеч те руэн лукмо улыда, кӱм лукмо верыш, кушеч те лукмо лийында. | 1Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, изкоторого вы извлечены. |
| 2 Ончалза Авраам ачада да тендам шочыктышо Сарра ӱмбаке. Кунам Мый Авраамым ӱжынам, тудо шкет лийын, но Мый тудым суапландаренам, тукымжым шукемденам. | 2Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сарру, родившуювас: ибо Я призвал его одного и благословил его, и размножил его. |
| 3 Господь лыпландара Сионым, лыпландара шалатыме чыла верлажым. Ир мландыже-влакым ышта Эдем сад гайым, ошмануржо-влакым – Господьын садше гайым. Лийыт тушто куан ден йывыртымаш, муро йӱк ден тауштымаш йоҥгаш тӱҥалыт. | 3Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделаетпустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость ивеселие будет в нем, славословие и песнопение. |
| 4 Колышт Мыйым, калыкем, пылышет савыре, Мыйын тукымем! Мый дечем закон лектеш, чын судем калык-влаклан волгыдым конда. | 4Послушайте Меня, народ Мой, и племя Мое, приклоните ухо Комне! ибо от Меня произойдет закон, и суд Мой поставлю во свет длянародов. |
| 5 Лишне Мыйын чынлыкем, Мыйын утарымашем толеш, Мыйын кидем калык-влак коклаште чын судым ышта. Инанаш тӱҥалыт Мыланем отро-влак, Мыйын куатемлан нуно инанат. | 5Правда Моя близка; спасение Мое восходит, и мышца Моя будетсудить народы; острова будут уповать на Меня и надеяться на Мышцумою. |
| 6 Вуйдам кава деке нӧлталза, да ӱлнӧ мландым ончалза: кава йомеш шикш семын, а мланде вургем семын лыжгая, тушто илыше-влак ӱвыра семын пытат. Но Мыйын утарымашем лиеш курымешлан, Мыйын чынлыкем нигунам ок пыте. | 6Поднимите глаза ваши к небесам, и посмотрите на землю вниз: ибо небеса исчезнут, как дым, и земля обветшает, как одежда, ижители ее также вымрут; а Мое спасение пребудет вечным, и Правдамоя не престанет. |
| 7 Колыштса Мыйым, чыным ыштен илен моштышо-влак, Мыйын законем шӱмыштыжӧ ашныше калык! Ида лӱд еҥ-влакын мыскылымышт деч, ида ӧрткӧ нунын игылтмышт деч. | 7Послушайте Меня, знающие правду, народ, у которого в сердцезакон Мой! Не бойтесь поношения от людей, и злословия их нестрашитесь. |
| 8 Вет нуно когарш пытарыме вургем семын, шукш кочмо меж семын пытат. А Мыйын чынлыкем лиеш курымеш, мыйын утарымашем – тукым гыч тукымыш». | 8Ибо, как одежду, съест их моль и, как волну, съест их червь; а правда Моя пребудет вовек, и спасение Мое г в роды родов. |
| 9 Кынел, кынел, Господьын кидше, вий-куат дене вӱдылалт! Ончычсо кечылаште кынелмет семын, акрет годымсо жап семын кынел! Тый огыл мо Раавым пытаренат, теҥызысе кугу янлыкым шуралтен пуштынат? | 9Восстань, восстань, облекись крепостью, мышца Господня! Восстань, как в дни древние, в роды давние! Не ты ли Сразилараава, поразила крокодила? |
| 10 Тый огыл мо теҥызым, вӱд келгытым кукшемденат, сулен налме-влак эртен кайышт манын, теҥыз келгытым корныш савыренат? | 10Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратилаглубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные? |
| 11 Господьын утарыме еҥже-влак пӧртылыт, Сионыш кугу йӱкын йывыртен кӱзат – курымашлык куан нуным авалта. Куан ден йывыртымаш нуным темат, орлык ден нелын шӱлымаш пытат. | 11И возвратятся избавленные Господом и придут на Сион спением, и радость вечная над головою их; они найдут радость ивеселье: печаль и вздохи удалятся. |
| 12 «Мый, Мый Шке тендан Лыпландарышыда улам. Молан тый лӱдат айдеме деч, кӧм колымаш вуча, лӱдат айдеме эрге деч, кӧ шудо семын кошка? | 12Я, Я Сам г Утешитель ваш. Кто ты, что боишься человека, который умирает, и сына человеческого, который то же, что трава, |
| 13 Мондет тый Господьым, шке Ыштышетым, Кӧ кавам шарен да мландым негызлен! А кажне кечын лӱдын илет шыгыремдылшын кугу шыдыж деч, кудыжо тыйым пытараш шона. Но кушто шыгыремдылшын кугу шыдыже? | 13и забываешь Господа, Творца своего, распростершего небеса иосновавшего землю; и непрестанно, всякий день страшишься яростипритеснителя, как бы он готов был истребить? Но где яростьпритеснителя? |
| 14 Петырымаште кучымо еҥым вашке эрыкыш луктыт, тудо казаматыште ок коло, киндыже эре лиеш. | 14Скоро освобожден будет пленный, и не умрет в яме и не будетнуждаться в хлебе. |
| 15 Мый Господь, тыйын Юмет, улам – Тудо, Кӧ теҥызым пудырата, вӱдтолкын-влакым лӱшкыкта: лӱмем Мыйын – Господь Саваоф. | 15Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны егоревут: Господь Саваоф г имя Его. |
| 16 Тыйын умшашкет шке шомакем пыштем, кидемын ӱмылжӧ дене тыйым леведам. Мый кавам вераҥденам, мландым негызленам, каласенам Сионлан: ”Тый Мыйын калыкем улат”». | 16И Я вложу слова Мои в уста твои, и тенью руки Моей покроютебя, чтобы устроить небеса и утвердить землю и сказать Сиону: `ты Мой народ'. |
| 17 Помыжалт, помыжалт, кынел, Иерусалим – вет тылат Господь шыдыж дене темше чашыжым кучыктен, да тудым тый пӱтынек йӱынат, руштыктарыше чашым пундаш марте йӱынат. | 17Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который изруки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил. |
| 18 Шочыктымо эргыч-влак кокла гыч тыйым вӱден кайыше нигӧ уке, ончен куштымо эргыч-влак кокла гыч кидет гыч кучышо нигӧ уке. | 18Некому было вести его из всех сыновей, рожденных им, инекому было поддержать его за руку из всех сыновей, которых онвозрастил. |
| 19 Кок азап тыйым авалтен, кӧ тыйым чаманен налеш? Пустаҥдымаш ден пытарымаш, шужымаш ден керде! Кӧ тыйым лыпландара? | 19Тебя постигли два бедствия, кто пожалеет о тебе? гопустошение и истребление, голод и меч: кем я утешу тебя? |
| 20 Эргыч-влак вийдыме лийыныт, вынемыш логалше пӱчӧ семын урем луклаште кият. Господьын шыдыжым, Юметын кугу шыдыжым нуно пундаш марте йӱыныт. | 20Сыновья твои изнемогли, лежат по углам всех улиц, как сернав тенетах, исполненные гнева Господа, прещения Бога твоего. |
| 21 Колышт тидым, орлыкыш логалше, йошкар арака деч огыл руштшо! | 21Итак выслушай это, страдалец и опьяневший, но не от вина. |
| 22 Тыге ойла тыйын Господь Юмет, шке калыкшым арален налше Юмет: «Руштыктарыше чашым Мый кидет гыч налам, шыдемын чашыж гыч тетла тый от йӱ. | 22Так говорит Господь твой, Господь и Бог твой, отмщающий за Свой народ: вот, Я беру из руки твоей чашу опьянения, дрожжи изчаши ярости Моей: ты не будешь уже пить их, |
| 23 Мый тудым орландарышет-влаклан кучыктем, кӧмыт тылат ойленыт: ”Кумык воч, ме ӱмбачет каена”. Лийын тупетше нунылан мланде семын, тыйын ӱмбачет урем дене эртымыла коштыныт». | 23и подам ее в руки мучителям твоим, которые говорили тебе: `пади ниц, чтобы нам пройти по тебе'; и ты хребет твой делал какбы землею и улицею для проходящих. |