Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
43 Глава | Глава 43 |
| 1 Но кызыт тыге ойла Господь, Кӧ тыйым ыштен, Иаков, тыйым шочыктен, Израиль: «Ит лӱд, Мый тыйым сулен налынам, тыйым лӱмет дене ӱжынам, тый Мыйын улат. | 1Ныне же так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, назвал тебя по имени твоему; ты Мой. |
| 2 Вӱд гочын вончет – Мый пеленет лиям, эҥер гоч – тушко пурен от кай, тул гоч кает – от йӱлӧ, тулйылме тыйым ок когарте. | 2Будешь ли переходить через воды, Я с тобою, –через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя. |
| 3 Вет Мый Господь, тыйын Юмет, Израильын Святойжо, тыйын Утарышет, улам. Тыйым сулен налаш манын, Мый Египетым, Эфиопийым да Севам пуэнам. | 3Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя. |
| 4 Мыйын шинча ончылнем тый шерге, кугун аклыме улат. Мый тыйым йӧратем, сандене олмешет вес еҥ-влакым, тыйым сулен налаш калык-шамычым пуэм. | 4Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою. |
| 5 Ит лӱд, Мый тый денет улам! Эрвел гыч шочшет-влакым кондем, касвел гычат тыйым погем. | 5Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое и от запада соберу тебя. |
| 6 Йӱдвеллан каласем: ”Пу нуным!”, кечывалвеллан – ”Ит кучо нуным!” Кондыза Мыйын эргым-влакым умбачын, кондыза ӱдырем-влакым мланде тӱр гыч – | 6Северу скажу: `отдай'; и югу: `не удерживай; веди сыновей Моих издалека и дочерей Моих от концов земли, |
| 7 чылаштым, кӧ Мыйын манын лӱмдалтын, кӧм Мый шке чапемлан ыштенам, калыпленам да шочыктенам. | 7каждого кто называется Моим именем, кого Я сотворил для славы Моей, образовал и устроил. |
| 8 Лукса калыкым, кӧн шинчаже уло, но тудо сокыр, кӧн пылышыже уло, но тудо соҥгыра. | 8Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши'. |
| 9 Тек калык-влак погынат, тукым-шамыч чумыргат. Кӧ нунын кокла гыч ончыкылыкым увертарен, мо лиймым мыланна ончылгоч ойлен? Чыныш лекташ манын, тек таныклыше-влакым кондат – тек таныклымыштым моло-шамыч колыт да ”тиде чын” манын каласат. | 9Пусть все народы соберутся вместе, и совокупятся племена. Кто между ними предсказал это? пусть возвестят, что было от начала; пусть представят свидетелей от себя и оправдаются, чтобы можно было услышать и сказать: `правда!' |
| 10 А те Мыйын таныкем, ойырен налме тарзем улыда, – ойла Господь. – Те Мыйым палышаш да Мыланем ӱшанышаш улыда, тиде Мый улам манын, умылышаш улыда. Мый дечем ончыч Юмо лийын огыл, Мый дечем варат ок лий. | 10А Мои свидетели, говорит Господь, вы и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я: прежде Меня не было Бога и после Меня не будет. |
| 11 Мый, Мый гына Господь улам, Мый дечем моло вес Утарыше уке. | 11Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня. |
| 12 Тиде Мый ончылгоч ойленам, утаренам, увертаренам! Тендан пелен вес юмо лийын огыл! Те Мыйын таныклышем улыда, – ойла Господь. – Мый Юмо улам! | 12Я предрек и спас, и возвестил; а иного нет у вас, и вы–свидетели Мои, говорит Господь, что Я Бог; |
| 13 Тӱҥалтыш кечыла гыч Мый Тудак улам, Мыйын кидем деч нигӧ ок утаре! Мом Мый ыштем, тидым кӧ шӧрен кертеш?» | 13от начала дней Я Тот же, и никто не спасет от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это? |
| 14 Тыге ойла Господь, тендам Сулен налше, Израильын Святойжо: «Тыланда кӧра Мый еҥ-влакым Вавилоныш колтенам да чыла тӱкылтышым пудыртенам, корабльыштышт пайремлыше халдей-шамычым Мый кырен шалатенам.*а | 14Так говорит Господь, Искупитель ваш, Святый Израилев: ради вас Я послал в Вавилон и сокрушил все запоры и Халдеев, величавшихся кораблями. |
| 15 Мый Господь, тендан Святойда улам, Мый Израильым Ыштыше, тендан Кугыжада улам». | 15Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш. |
| 16 Тыге ойла Господь, Кӧ теҥызыште корным почын, кугу вӱд кокла гыч йолгорным колтен, | 16Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю, |
| 17 орва ден имне-влакым, капырым, виян сарзе-шамычым вӱден каен – нунышт чыланат пырля вуйыштым пыштеныт, кынелын огытыл, лампе тул семын йӧреныт. | 17выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли. |
| 18 «Ондакысым ида шарналте, акрет годсо нерген ида шонкале. | 18Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете. |
| 19 Теве Мый уым ыштем, теве тудо шытен лектеш – тидым огыда умыло мо? Ир мландыште Мый корным ыштем, вӱддымӧ кундемыш йогыным колтем. | 19Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне. |
| 20 Чаплаш тӱҥалыт Мыйым янлык-влак, тулпире ден страус-шамыч, вет ир мландылаште Мый вӱдым пуэм, кукшо верыште эҥер-влакым почам – тек ойырен налме калыкем вӱдым йӱэш. | 20Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустынях дам воду, реки в сухой степи, чтобы поить избранный народ Мой. |
| 21 Тиде калыкым Мый Шкаланем ыштенам, тудо Мыйым мокташ тӱҥалеш. | 21Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою. |
| 22 Но тый, Иаков, Мыйым ӱжын кумалын отыл, тый, Израиль, Мый дечем ноенат! | 22А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня. |
| 23 Мыланем огыл тый шорык-влакым йӱлалтен пуэнат, надырым кондымо дене Мыйым чаплен отыл. Мый тый дечет кинде надырым утыжым йодын омыл, тӱтыртышым йодмо дене тыйым улныктарен омыл. | 23Ты не приносил Мне агнцев твоих во всесожжение и жертвами твоими не чтил Меня. Я не заставлял тебя служить Мне хлебным приношением и не отягощал тебя фимиамом. |
| 24 Мылам тамлыпушым налаш тый шийым тӱлен отыл, надыр вольыкын кояжым Мылам пукшен отыл. Мӧҥгешла, сулыкетын нелытше дене Мыйым темденат, осал пашат-влак дене улныктаренат. | 24Ты не покупал Мне благовонной трости за серебро и туком жертв твоих не насыщал Меня; но ты грехами твоими затруднял Меня, беззакониями твоими отягощал Меня. |
| 25 Мый, Мый Шке тыйын языкетым Шкаланем кӧра ӱштын кудалтем, титакетым ом шарналте. | 25Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну: |
| 26 Шарныкте Мылам – судитлалташ тӱҥалына, шкендым чыныш лукташ мом каласет? | 26припомни Мне; станем судиться; говори ты, чтоб оправдаться. |
| 27 Тыйын кугезе кочат сулыкыш пурен, тыйым арален ойлышет-влак Мый дечем кораҥыныт. | 27Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня. |
| 28 Садлан Мый святой верын онжо-влакым намысыш пуртенам, Иаков тукымым пӱтынек пытараш, Израильым мыскылаш пуэнам. | 28За то Я предстоятелей святилища лишил священства и Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание. |
*а 43:14 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.