Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

40 Глава

Глава 40

1 «Лыпландарыза, лыпландарыза Мыйын калыкем! –
тендан Юмыда ойла. –
1Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш;
2 Тыматлын кутырыза Иерусалим дене,
увертарыза тудлан – неле жапше пытен,
титакше кудалтыме,
вет чыла сулыкшылан Господь кок пачаш пӧртылтен».
2говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои.
3 Ир мландыште кычкырышын йӱкшӧ шокта:
«Господьлан корным ямдылыза!
Кукшо мландыште Юмынан йолгорныжым вияшым ыштыза!
3Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
4 Тек корем-влак темыт,
чоҥга ден курык-шамыч иземыт,
тӧр огыл мланде тӧремеш,
лакылан корно-влак тӧр лийыт!
4всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
5 Господьын чапше почылтеш,
да [Юмын утарымашыжым] чыла илыше ужеш».
Чыла тидым Господьын умшаже ойлен.
5и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие; ибо уста Господни изрекли это.
6 Йӱк ойла: «Увертаре!»
Мый йодым: «Мом увертараш?»
«Кажне айдеме – шудо гай,
тудын пеҥгыдылыкше – олык пеледышын гай.
6Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть–трава, и вся красота ее–как цвет полевой.
7 Кунам Господь шӱлалта,
шудо кошка, пеледыш йога –
чынжымак, айдемат шудо гаяк улеш.
7Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ–трава.
8 Шудо кошка, пеледыш йога,
а Юмынан шомакше курымешлан кодеш».
8Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
9 Поро уверым кондышо Сион,
кӱкшӧ курыкыш кӱзӧ!
Поро уверым кондышо Иерусалим,
шке йӱкетым кугемде!
Кугемде йӱкетым, ит лӱд!
Иудан олаже-влаклан каласе:
«Теве тендан Юмыда!»
9Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
10 Теве Господь Юмо шке вий-куатше дене толеш,
Тудын куатан кидыштыже – кучемвий.
Теве, Тудын дене – суап,
Тудын чурий ончылныжо – пӧлек.
10Вот, Господь Бог грядет с силою, и мышца Его со властью. Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред лицем Его.
11 Кӱтӱчӧ семын Тудо шке кӱтӱжым кӱташ тӱҥалеш,
налеш кидышкыже пача-влакым
да оҥжо пелен нумалаш тӱҥалеш,
вӱден кая нунын аваштым.
11Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.
12 Кӧ теҥыз вӱдым шке кормыжшо дене,
    а кавам шеч дене висен?
Кӧ висыме атыш мланде пуракым вераҥден,
виса дене курык-влакым,
    пезмен дене кӱкшака-влакым висен?
12Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы?
13 Кӧ Господьын Шӱлышыжым виктарен,
Тудлан каҥашым пуышо лийын да Тудым туныктен?
13Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?
14 Кӧ деч Тудо каҥашым йодеш?
Кӧ Тудлан ушым шында,
Тудым чын корныш виктара?
Кӧ Тудым туныктен шога,
Тудлан мунлылык корным ончыкта?
14С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?
15 Теве калык-влак ведрасе вӱд чӱчалтыш гай,
висаште улшо пурак гай улыт.
Отро-влакым Тудо ошма пырче семын нӧлталеш.
15Вот народы–как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
16 Надыр туллан Ливан чодыра ок сите,
йӱлалтен пуымо надырым кондаш янлыкше-влак лийыт шагал.
16И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нем–для всесожжения.
17 Калык-влак Тудын ончылно – нимо,
улыт нуно Тудлан укелык да пусталык.
17Все народы пред Ним как ничто, –менее ничтожества и пустоты считаются у Него.
18 Тыгеракын, кӧ дене те Юмым таҥастареда?
Мом Тудын гайым муыда?
18Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?
19 Шояк юмым вела кидмастар,
шӧртньыӱзгар мастар тудым комыжла шӧртньӧ дене
да тушко ший шинчырым ыштен сака.
19Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.
20 А кӧ тидым ышташлан йорло,
ойырен налеш чоткыдо пушеҥгым,
кычал муэш кидмастарым,
тудыжо тудлан пеҥгыдын шогышо шояк юмым ышта.
20А кто беден для такого приношения, выбирает негниющее дерево, приискивает себе искусного художника, чтобы сделать идола, который стоял бы твердо.
21 Те огыда пале мо, колын огыдал мо?
Тыланда тӱҥалтыш гычак каласыме лийын огыл мо?
Тӱням ыштыме жап гычак умылен огыдал мо?
21Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве вы не уразумели из оснований земли?
22 Шинча Тудо каватӱр ӱмбалне,
а мландымбалне илыше-влак
    Тудын ончылно шудышырчык гай улыт.
Вичкыж куэм семын Тудо кавам шарен,
вынер омаш семын тудым шаралтен.
22Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней–как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
23 Он-влакым Тудо нимош савыра,
мландымбалысе судья-влакым укеш луктеш.
23Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.
24 Нуно але шындыме, ӱдымӧ гына улыт,
вожым колташ веле тӱҥалыныт –
Тудо ӱмбакышт шӱлалта, да нуно кошкат,
олым семын нуным тӱтан мардеж наҥгая.
24Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
25 «Кӧ дене те Мыйым таҥастареда,
кӧ Мыйын гаем уло?» – йодеш Святой Юмо.
25Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый.
26 Нӧлталза вуйдам да кавашке ончалза:
кӧ чыла тидым ыштен?
Тудо, Кӧ каваште мо улым шотлен луктеш
да кажныжым шке лӱмжӧ дене лӱмда.
Тудын кугу куатан да виян улмыжлан кӧра
    нунын кокла гыч иктат йомын огыл.
26Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
27 Кузе тый, Иаков, тыге ойлет
да тый, Израиль, кутырет:
«Мыйын корнем Господь деч петырыме,
мыйын пашам Юмем монден»?
27Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: `путь мой сокрыт от Господа, и дело мое забыто у Бога моего'?
28 Тый от пале мо? Колын отыл мо?
Господь – курымаш Юмо,
пӱтынь мландым ик мучаш гыч вес мучаш марте Ыштыше.
Тудо ок нойо, ок улно,
уш-акылже Тудын шымлаш лийдыме.
28Разве ты не знаешь? разве ты не слышал, что вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? разум Его неисследим.
29 Нойышо еҥлан Тудо вийым пуа,
ӱнардыме-влакым пеҥгыдемда.
29Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.
30 Рвезе-шамычат ноят да пыта ӱнарышт,
самырык еҥ-влак шӱртнят да камвозыт,
30Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,
31 а Господьлан инаныше-влак у вийым налыт:
арыслангайык семын шулдырыштым шарат,
куржыт – огыт нойо, каят – огыт улно.
31а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут–и не устанут, пойдут–и не утомятся.


предыдущая Глава Глава 40 следующая Глава