Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
35 Глава | Глава 35 |
| 1 Куана ир мланде, кукшо мланде, йывырта ошманур да нарцисс семын пелед шогалеш. | 1Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс; |
| 2 Пеледеш тудо сылнын да куанаш, йывыртен кычкыраш тӱҥалеш. Ливанын чапше, Кармил ден Шаронын сӧраллыкышт пуымо лийыт тудлан. Чылан ужыт Господьын чапшым, мемнан Юмынан кугулыкшым. | 2великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего. |
| 3 Вияҥдыза ӱнардыме кидым, чытырыше пулвуйым пеҥгыдемдыза. | 3Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие; |
| 4 Каласыза лӱдшӧ-влаклан: «Ида лӱд, пеҥгыде лийза! Тендан Юмыда ӱчым шукташ толеш, тушманлан Тудо мутым кучыкта, Тудо толеш да тендам утара». | 4скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас. |
| 5 Тунам сокыр-влакын шинчашт, соҥгыра-влакын пылышышт почылтыт, | 5Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся. |
| 6 окшак еҥ пӱчӧ семын тӧргаш, йылмыдыме еҥ куанен кычкыраш тӱҥалеш. Вет ир мландыште вӱд лектеш, кукшо мландыште йогын-влак йогат. | 6Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи–потоки. |
| 7 Савырна ошманур ерыш, кошкышо мланде – вӱд памашыш. Тулпире-влакын ончыч илыме верыштышт омыж ден вӱдвондо кушкын шогалыт. | 7И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля–в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша. |
| 8 Тушто кугу корно шуйналтеш, тудым Святой Корно манын лӱмдат. Ару огыл-влак тиде корно дене огыт кай, тудын дене кайыше иктат ок йом, эсогыл шонен моштыдымо-влакат. | 8И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся. |
| 9 Лев тушто ок лий, осал янлык тушан ок шогал – нуно тушто огыт лий! Сулен налме-влак тиде корно дене пӧртылыт, | 9Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные. |
| 10 Господьын утарыме еҥже-шамыч толыт, Сионыш кугу йӱкын йывыртен кӱзат – курымашлык куан нуным авалта. Куан ден йывыртымаш нуным темат, орлык ден нелын шӱлымаш пытат. | 10И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся. |