Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

35 Глава

Глава 35

1 Куана ир мланде, кукшо мланде,
йывырта ошманур да нарцисс семын пелед шогалеш.
1Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
2 Пеледеш тудо сылнын
да куанаш, йывыртен кычкыраш тӱҥалеш.
Ливанын чапше, Кармил ден Шаронын сӧраллыкышт
    пуымо лийыт тудлан.
Чылан ужыт Господьын чапшым,
мемнан Юмынан кугулыкшым.
2великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
3 Вияҥдыза ӱнардыме кидым,
чытырыше пулвуйым пеҥгыдемдыза.
3Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
4 Каласыза лӱдшӧ-влаклан:
«Ида лӱд, пеҥгыде лийза!
Тендан Юмыда ӱчым шукташ толеш,
тушманлан Тудо мутым кучыкта,
Тудо толеш да тендам утара».
4скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
5 Тунам сокыр-влакын шинчашт,
    соҥгыра-влакын пылышышт почылтыт,
5Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
6 окшак еҥ пӱчӧ семын тӧргаш,
йылмыдыме еҥ куанен кычкыраш тӱҥалеш.
Вет ир мландыште вӱд лектеш,
кукшо мландыште йогын-влак йогат.
6Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи–потоки.
7 Савырна ошманур ерыш,
кошкышо мланде – вӱд памашыш.
Тулпире-влакын ончыч илыме верыштышт
    омыж ден вӱдвондо кушкын шогалыт.
7И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля–в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
8 Тушто кугу корно шуйналтеш,
тудым Святой Корно манын лӱмдат.
Ару огыл-влак тиде корно дене огыт кай,
тудын дене кайыше иктат ок йом,
эсогыл шонен моштыдымо-влакат.
8И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
9 Лев тушто ок лий, осал янлык тушан ок шогал –
нуно тушто огыт лий!
Сулен налме-влак тиде корно дене пӧртылыт,
9Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
10 Господьын утарыме еҥже-шамыч толыт,
Сионыш кугу йӱкын йывыртен кӱзат –
курымашлык куан нуным авалта.
Куан ден йывыртымаш нуным темат,
орлык ден нелын шӱлымаш пытат.
10И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.


предыдущая Глава Глава 35 следующая Глава