Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

29 Глава

Глава 29

1 «Ойго Арииллан, Ариил олалан,
Давидын илыме олажлан!
Ий дек ийым ешарыза,
тек пайрем-влак шке черетышт дене эртат.
1Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.
2 Но Мый Ариилым садак шыгыремдем –
тудо шорташ да ойгыраш тӱҥалеш,
Мыланем жертвенник гай лиеш.
2Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил.
3 Тыйын йырет Мый стан дене шогалам,
башне-влак дене тыйым авырем,
ваштарешет мланде кӱкшака-шамычым нӧлталам.
3Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления.
4 Тый мландыш урымо лият, тушеч ойлаш тӱҥалат,
пурак йымач мутет пич йӱкын шокташ тӱҥалеш.
Тыйын йӱкет колышо еҥын гай лиеш,
пурак йымач вудыматаш тӱҥалат.
4И будешь унижен, с земли будешь говорить, и глуха будет речь твоя из-под праха, и голос твой будет, как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя.
5 Но шуко чотан тушманет савырна пуракыш,
шучко капыр савырна чоҥештен кайыше арваш.
Вучыдымын, ик татыште
5Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение.
6 Господь Саваоф тый декет кӱдырчӧ,
мланде чытырналтмаш да кугу йӱк-йӱан,
тӱтан да пӧрдшымардеж,
чыла пытарыше тулйылме семын толеш.
6Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня.
7 Ариил ваштареш кредалаш лекше шуко калык,
ӱмбакше кержалтше, карманже-влакым авырен налше
    да тудым чот шыгыремдылше шуко калык,
тунам тылат омым, йӱд омым ужмо гай лиеш.
7И как сон, как ночное сновидение, будет множество всех народов, воюющих против Ариила, и всех выступивших против него и укреплений его и стеснивших его.
8 Кузе шужышо еҥлан омешыже конча, пуйто кочкеш –
помыжалтеш, а тудо тугаяк шужышо,
кузе сусынышо еҥлан омешыже конча, пуйто йӱэш –
помыжалтеш, а тудо тугаяк сусынышо да орлана,
тугак лиеш йот калык-влак дене,
кудышт Сион курык ваштареш кредалыт!»
8И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона.
9 Ӧрмалгыза, ӧрза,
шкендам сокырым ыштыза, сокырак кодса!
Руштса, но йошкар арака деч огыл,
тайныштса, но пӱрӧ деч огыл,
9Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, –шатаются, но не от сикеры;
10 вет Господь тыланда келге омым колтен.
Пророк-влак, Тудо тендан шинчадам петырен!
Ончыкужшо-шамыч, Тудо вуйдам леведын!
10ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
11 Чыла кончымаш тыланда печать дене петырыме вӱдылка книгасе мут-влак семын лийын. Тиде вӱдылка книгам лудын моштышо еҥлан пуэда да «луд!» манын каласеда гын, тудо вашешта: «Лудын ом керт, вет тудым печать дене петырыме».11И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: `прочитай ее'; и тот отвечает: `не могу, потому что она запечатана'.
12 А тудым лудын моштыдымо еҥлан пуэда да «луд!» манын каласеда гын, тудо вашешта: «Мый лудын ом мошто».12И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: `прочитай ее'; и тот отвечает: `я не умею читать'.
13 Господь каласен:
«Тиде калык Мый декем мутшо дене лишемеш,
Мыйым нуно йылмышт дене пагалат,
а шӱмышт Мый дечем тораште.
Мыйым жаплымаш нунылан –
айдемын кӱштымыжым шуктен шогымаш веле.
13И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих;
14 Сандене Мый умбакыжат тиде калык дене
    нигунам уждымо, ӧрмашан паша-влакым ышташ тӱҥалам –
мунло еҥыштын мунлылыкышт пыта,
ушаныштын уш-акылышт йомеш».
14то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет.
15 Ойго нунылан, кӧмыт шылыт,
    Господь деч шонымашыштым шылташ тӧчат.
Нуно шке пашаштым пычкемыште ыштат да тыге ойлат:
«Кӧ мемнам ужеш? Кӧ пален налеш?»
15Горе тем, которые думают скрыться в глубину, чтобы замысл свой утаить от Господа, которые делают дела свои во мраке и говорят: `кто увидит нас? и кто узнает нас?'
16 Чылажымат те вес семын савыреда!
Кӧршӧкым ыштыше еҥ шун деч кугурак огыл мо?
Каласа мо арвер шке ыштышыж нерген:
«Тудо мыйым ыштен огыл»?
Каласа мо ӱзгар шке ыштышыж нерген:
«Тудо нимомат ок умыло?»
16Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину? Скажет ли изделие о сделавшем его: `не он сделал меня'? и скажет ли произведение о художнике своем: `он не разумеет'?
17 Эше изишак, эше пыртак –
Ливан курык тайыл савырна садыш,
а тудыжо чодырала кояш тӱҥалеш.
17Еще немного, очень немного, и Ливан не превратится ли в сад, а сад не будут ли почитать, как лес?
18 Тудо кечын соҥгыра-влак вӱдылка книгасе шомакым колыт,
сокыр-влакын тӱп пычкемыш дене петырналтше шинчашт почылтеш.
18И в тот день глухие услышат слова книги, и прозрят из тьмы и мрака глаза слепых.
19 Пызырналт илыше-шамычым Господь куан дене тема,
йорло-влак Израильын Святой Юмыжлан йывыртат.
19И страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля,
20 Вет шыгыремдыше-шамыч тетла огыт лий,
мыскылыше-влак йомыт,
пытарыме лийыт осалым ышташ шонышо-влак –
20потому что не будет более обидчика, и хульник исчезнет, и будут истреблены все поборники неправды,
21 нуно, кӧмыт титакдымым титаканыш луктыт,
ола капка воктене судым ыштышым ондалкалат,
титакдыме еҥым шке шояшт дене чын суд деч посна кодат.
21которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого.
22 Сандене Господь, Авраамым сулен налше,
Иаков тукым нерген тыге ойла:
«Иаков тукым тетла вожылмашыш ок пуро,
намыс деч чурийже ок йошкарге.
22Посему так говорит о доме Иакова Господь, Который искупил Авраама: тогда Иаков не будет в стыде, и лице его более не побледнеет.
23 Вет кунам нуно шке коклаштышт йочаштым –
Мыйын кидемын пашажым – ужыт,
тунам Мыйын лӱмем святойлан шотлаш тӱҥалыт,
Иаковын святойжым святойлан ужаш,
    Израильын Юмыжым лӱдын жаплаш тӱҥалыт.
23Ибо когда увидит у себя детей своих, дело рук Моих, то они свято будут чтить имя Мое и свято чтить Святаго Иаковлева, и благоговеть пред Богом Израилевым.
24 Тунам чын корным йомдарыше-влак мунлылыкым муыт,
ӧпкелен ойлышо-шамыч туныктымым колыштыт».
24Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию.


29:1 Ариил – тыште Иерусалим нерген ойлалтеш. Тиде мутын мом ончыктымыжым раш каласаш неле, тудо ’Юмын левше’, ’Юмын возакше’ але ’Юмын жертвенникше’ манмым ончыктен кертеш.


предыдущая Глава Глава 29 следующая Глава