Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

27 Глава

Глава 27

1 Тудо кечын Господь шке кугу, чоткыдо
    да чаманыдыме кердыж дене пытара левиафаным,
писын нушкын кайыше кишкым,
левиафаным, кугыргылшо кишкым,
теҥызысе кугу янлыкым Тудо пуштеш.
1В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
2 «Мурыза тудо кечын чапле виноград аҥа нерген!
2В тот день воспойте о нем–о возлюбленном винограднике:
3 Мый, Господь, тудым ончем, вӱдым эре шавем,
нигӧ ынже тӱкӧ манын, йӱдшӧ-кечыже оролем.
3Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.
4 Уке Мыйын шыдем.
Но тудо Мыланем коршаҥге ден иман вондерым шочыкта гын,
Мый нунын ваштареш сар дене каем,
нуным чылаштым йӱлалтем!
4Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.
5 Але нуно Мый декем тек аралтышым кычалын толыт
да Мый денем тыныс ойпидышым ыштат,
тек Мый денем тыныс ойпидышым ыштат!»
5Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.
6 Ончыкылык кечылаште Иаков вожым колта,
Израиль лышташнерым луктеш да пеледеш,
уло тӱням саскаж дене тема!
6В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная.
7 Тугак мо Господь израильтян-влакым кырен,
кузе нуным кырыше-шамычым кырен?
Тугак мо пуштеден,
кузе нуным пуштедыше-влакым пуштеден?
7Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его?
8 Тый израильтян-влакым утыждене наказатлен отыл.
Нуным Тый шалатен колтенат,
эрвел мардеж гай виян шӱлалтышет дене пуал колтенат.
8Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.
9 Теве мо дене Иаковын титакше кудалтыме лиеш,
сулык касарымым ончыктышо саскаже теве могай лиеш:
жертвенникысе кӱ-влакым нуно татырым шалатыме семын шалатат,
Ашера меҥге ден тӱтырымӧ жертвенник-влак огыт код.
9И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца.
10 Чоткыдемдыме ола пустаҥеш,
тусо калык илемже-влакым кода,
ола коден кайыме лиеш, ир мланде гайыш савырна.
Кошташ тӱҥалыт тушто презе-влак,
тушто кияш да укш-влакым кочкаш тӱҥалыт.
10Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его.
11 Укш-влак кошкымеке, нуным тодыштыт,
ӱдырамаш-влак толыт да нуным йӱлалтат.
Вет тиде калык шотдымо,
садлан Ыштышыже тудым ок серлаге, ок чамане.
11Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
12 Тудо кечын Господь Евфрат эҥер гыч Египет чекысе йогын марте шурным шияш тӱҥалеш, да те, Израиль эрге-влак, иктын-иктын погымо лийыда.12Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;
13 Тудо кечын кугу пуч пуалта – тунам Ассирий мландеш йомшо да Египетыш поктен колтымо еҥ-влак толыт да Иерусалимысе святой курык ӱмбалне Господьлан вуйыштым сават. 13и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме.


предыдущая Глава Глава 27 следующая Глава