Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
23 Глава | Глава 23 |
| 1 Тир нерген пророклен ойлымаш. «Фарсис корабль-влак, шортса! Вет Тир олам шалатыме, пӧрт-влак ден гаваньжым пытарыме. Тидын нерген тыланда Киттим*а мландыште увертареныт. | 1Пророчество о Тире. –Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен; нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской. |
| 2 Шыпланыза, сер ден отролаште илыше-влак, да те, сидон купеч-влак! Теҥызым вончен коштшо-влак, Сидон, тыйым пойдареныт: | 2Умолкните, обитатели острова, который наполняли купцы Сидонские, плавающие по морю. |
| 3 кугу вӱд дене конденыт Сихор воктене куштымо пырчым, Нил сер гыч – мо тӱредмым; тый калык-влакын торгайыме верышт лийынат. | 3По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и был он торжищем народов. |
| 4 Вожыл, Сидон, теҥызын карманже! Вет теҥыз тыйын шотышто тыге ойла: ”Мый азам ыштыме орлыкым пален омыл да азам ыштен омыл, мый эрге-влакым куштен омыл, ӱдыр-шамычым ончен омыл”. | 4Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, крепость морская: `как бы ни мучилась я родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни возращала девиц'. |
| 5 Кунам египтян-влак Тир нерген тыгайым колыт, нуным орлык авалта. | 5Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире. |
| 6 Фарсисыш вончыза, шкендам утарыза, теҥыз серыште илыше-влак, шортса! | 6Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова! |
| 7 Тиде мо тендан куанен йӱкланыше олада, эше акрет жапыштак шочшо? Йолда тендам наҥгаен мӱндыр эллашке илаш. | 7Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой. |
| 8 Кӧ тыгайым Тирлан палемден? Тудыжо кугыжа-влакым шогалтылын, купечше-шамыч он лийыныт, сатучыжо-влак уло тӱнялан чапланеныт. | 8Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы были князья, торговцы–знаменитости земли? |
| 9 Господь Саваоф тудлан тыге лияш палемден: чапым лукшо пашаж дене кугешнымыжлан мучашым пышташ, мландымбалне чапланыше-влакым ӱҥышемдаш. | 9Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли. |
| 10 Фарсисыште илыше-влак, йогын семын мландыда мучко шаланыза, вет гавань тетла уке. | 10Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны. |
| 11 Господь шке кидшым теҥыз ӱмбак шуялтен да кугыжаныш-влакым чытырыктен налын. Ханаан шотышто Тудо кӱштымашым пуэн – карманже-влакым шалаташ. | 11Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его |
| 12 Тудо каласен: ”Намыслалтше Сидон ӱдыр, тетла тый от куане! Кынел, Киттимыш кай, но туштат тый ласкалыкым от уж”. | 12и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя. |
| 13 Теве халдей-влакын мландышт, но тиде калык тетла уке. Ассириян-влак тудым ир мландысе янлыкын илыме верышкыже савыреныт. Нуно олам авырен налаш чоҥежым нӧлталыныт, тусо полат-влакым шалатеныт, чыла сӱмырен кудалтеныт.*б | 13Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины. |
| 14 Шортса, Фарсис корабль-влак – тендан карманда шалатыме! | 14Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена. |
| 15 Тудо кече гыч Тирым шымле ийлан – ик кугыжан илыме жапшылан – мондат. Шымле ий эртымеке, яжар ӱдырамаш нерген кузе мурат, тидак Тир дене лиеш: | 15И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице: |
| 16 ”Мондалтше яжар ӱдырамаш, нал кӱслем да ола мучко кошт! Сайын шокто, шуко мурым муро – ала тыйым шарналтат!” | 16`возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе'. |
| 17 Шымле ий эртымеке, Господь Тир деке поро кумылжым ончыкта. Тунам ола угыч торгайыме пашаж деке пӧртылеш да мландымбалне улшо чыла кугыжаныш дене яжарланаш тӱҥалеш. | 17И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной. |
| 18 Но торгайыме деч налме парышыже Господьлан пӧлек семын ойырымо лиеш: тудым клатыш огыт пыште да тушто огыт арале – чыла парыш Господь чурий ончылно илыше-влаклан теммеш кочкашышт да сай вургемым чияшышт кая». | 18Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную. |
*а 23:1 Киттим – ожно Кипрым тыге лӱмденыт.
*б 23:13 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.