Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

22 Глава

Глава 22

1 Кончымаш лапвер нерген пророклен ойлымаш.
«Мо тый денет, молан еҥет-влак леведыш ӱмбаке кӱзеныт?
1Пророчество о долине видения. –Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?
2 Йомартлын гӱжлышӧ, куанен йӱкланыше ола!
Тыйын еҥет-влак керде деч огыл пытеныт,
сӧйыштӧ огыл коленыт.
2Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли;
3 Он-влакет чылан пырля куржыныт,
пикшым лӱйыде, кучымо лийыныт.
Тендам чыладам, кӧм муыныт, руалтен кученыт,
кеч-мыняр умбаке куржында гынат.
3все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали.
4 Сандене мый каласенам:
Кодыза мыйым, мый кочын шорташ тӱҥалам.
Мыйым лыпландараш ида тӧчӧ,
вет мыйын калыкем пытен.
4Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
5 Вет Господь, Саваоф Юмо, Кончымаш лапверлан
    пудыраныме, шалатыме, аптыраныме кечым палемден.
Ола пырдыжым сӱмырат, кычкырыме йӱк курык вуй марте шокта.
5Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы.
6 Еламын сарзыже-влак сакеныт пикш лодакыштым,
сарлык орва да имнешке дене толыт,
Кир гыч толшо сарзе-шамыч авыртышым нӧлтат.
6И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.
7 Тыйын эн сай лапверет-влак орва дене темыныт,
ола капка воктене имнешке-шамыч рат дене шогат.
7И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот,
8 Иуда ӱмбач аралтыш кидым кораҥдыме!
Тудо кечын те Кедр полатысе саргуралым ончалында
8и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
9 да Давид-Оласе пырдыжыште шуко рожым ужында,
Ӱлыл пӱяште шапаш вӱдым погенда.
9Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
10 Иерусалимысе пӧрт-влакым ончен лекмеке,
ола пырдыжым тӧрлаш манын,
те южо пӧртшым ронченда.
10и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
11 Кок пырдыж коклаште те
    Тошто пӱян вӱдшылан аралыме верым ыштенда.
Но Кӧ чыла тидым шукташ палемден,
Тудын дек шинчадам савырен огыдал.
Кӧ шукертак тидым ышташ шонен пыштен,
Тудым ончен огыдал.
11и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
12 Господь, Господь Саваоф,
тудо кечын тендам шорташ да ойгыраш,
    вуйысо ӱпым нӱжаш да чоштыра вургемым чияш ӱжеш.
12И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
13 Но тендан дене – йывыртымаш, куан:
те ӱшкыж ден шорыкым шӱшкылыда,
шылым кочкыда, йошкар аракам йӱыда.
Ойледа: ”Кочкаш да йӱаш тӱҥалына,
вет эрла садак колена!”
13Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: `будем есть и пить, ибо завтра умрем!'
14 Господь Саваофын мылам ойлымыжым колынам:
”Тиде сулыкда колымешкыда кудалтыме ок лий!”»
Тыге Господь, Господь Саваоф, ойлен.
14И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф.
15 Тыге каласен Господь, Господь Саваоф:
«Кугыжан тӧраже да полат вуйлатыше Севна дек вигак кай
[да тудлан каласе]:
15Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Севне, начальнику дворца и скажи ему:
16 Тый тыште кӧ улат, шкендым кӧлан шотлет?
Кузе тый тыште шкаланет чапле шӱгарым ыштет?
Кӱшнӧ тый шӱгарым руэнат,
кӱ курыкышто шкаланет кийыме верым ыштенат.
16что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? –Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе.
17 Но Господь тыйым, виян айдеме,
руалтен куча да луктын кудалта!
17Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;
18 Тудо тыйым вӱдылкаш пӱтыралеш
да мундыра семын кумда мландыш кудалта.
Тушто тый колет, чапле орват-влак
    озатын пӧртшылан мыскылымашым кондат.
18свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего.
19 Мый тыйым шинчыме верет гыч сӱмырен кудалтем,
тетла тый вуйлатыше от лий.
19И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя со степени твоей.
20 Тудо кечын Мый шке Елиаким тарземым, Хелкий эргым, ӱжам.20И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,
21 Тудлан Мый вургемет чиктем, ӱштетым ӱшталтем, кучемвиетым пуэм. Тудо Иерусалимыште илыше-влак ден Иуда калыкын ачашт лиеш.21и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.
22 Давид пӧрт деч сравочым Мый тудын вачышкыже сакалтем. Мом тудо почеш – нигӧ ок петыре, мом тудо петыра – нигӧ ок поч.22И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит.
23 Мый Елиакимым чоткыдын пудален шындыме пуда гайым ыштем, тудо ачажын тукымжылан чап престол лиеш.23И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего.
24 Тиде пудаште ачажын пӱтынь тукымжо уло нелытше дене кечаш тӱҥалеш: тушто йоча ден уныкаже-влак – изи ате-шамыч, – тыгак моло ате, корка гыч кувшин марте лийыт.24И будет висеть на нем вся слава дома отца его, детей и внуков, всей домашней утвари до последних музыкальных орудий.
25 Тудо кечын, – Господь Саваоф ойла, – чоткыдын пудален шындыме пуда лӱҥгаш тӱҥалеш. Тудо лукмо лиеш да камвозеш, а тушто мо кечен – чыла пыта». Тыге Господь ойла. 25В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнется гвоздь, укрепленный в твердом месте, и будет выбит, и упадет, и распадется вся тяжесть, которая на нем: ибо Господь говорит.


22:1 Кончымаш лапвер – Иерусалим.


предыдущая Глава Глава 22 следующая Глава