Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
16 Глава | Глава 16 |
| 1 Мландын озажлан пӧлек шотеш пача-влакым колтыза – ир мландысе Села гыч Сион ӱдырын курыкышкыжо колтыза! | 1Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона; |
| 2 Арноным келын вончымо вер воктене Моавын ӱдыржӧ-влак пыжаш гыч камвочшо да шулдыржо дене лупшкедылше кайыкиге гай лийыт. | 2ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских. |
| 3 ”Каҥашым пу, пунчалым лук – тек ӱмылет мемнам кечывалым йӱд семын леведеш! Поктен колтымо-влакым шылте, куржшо-шамычым нуным кычалше кидыш ит пу! | 3`Составь совет, постанови решение; осени нас среди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдай скитающихся. |
| 4 Илаш пурто поктен колтымо моав-влакым, пытарыше деч шылын утлымо вер нунылан лий!” Кунам шыгыремдылше-влак огыт лий, пустаҥдымаш пыта, да тиде мландым тошкен коштшо-влак йомыт, | 4Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя: ибо притеснителя не станет, грабеж прекратится, попирающие исчезнут с земли. |
| 5 тунам престол порылык дене пеҥгыдемеш, да тушко чынлык дене Давидын пӧртшӧ гыч судья шинчеш – чыным кычалше, эре чын ыштыше. | 5И утвердится престол милостью, и воссядет на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, ищущий правды и стремящийся к правосудию'. |
| 6 Ме колынна Моавын кугешнымыже, утыждене кугешнымыж нерген, оҥым кадыртымыже, шкем кӱшкӧ шындымыже да тырга улмыж нерген, но тудын моктанымыже пуста улеш. | 6`Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о надменности его и высокомерии и неистовстве его: неискренна речь его'. |
| 7 Сандене моав-влак тек шортыт, шке мландышт шотышто чылан магырат. Кирхарешетысе изюмым*а шарналтен, ойгыш логалше-влак тек шортыт! | 7Поэтому возрыдает Моав о Моаве, –все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены. |
| 8 Кошкеныт Есевонысо пасу-влак, Сивмасе виноград вондер-влак. Калык-шамычын вуйлатышышт эн сай виноград укшлам руэныт. Нине виноград аҥа-влак ондак Иазер марте, ир мланде дек шумеш шуйналтыныт. Нунын игышт шарлен, теҥыз вес могырыш шуын улмаш. | 8Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море. |
| 9 Сандене мыят Сивмасе вондер-влак шотышто Иазер семын шортам. Есевон ден Елеал, шинчавӱдем дене тендам вӱдыжтарем, вет саскам погымо да тӱредме жап годым куан йӱк тендан дене тетла ок шокто. | 9Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. |
| 10 Садлаште йомын куанен йывыртымаш, огыт муро виноград аҥалаште, куанен огыт йӱклане. Темден лукмо верлаште нигӧ виноградым ок тошко, куанле йӱк-йӱанлан толын мучаш. | 10Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование. |
| 11 Моав шотышто шӱмем шортеш кӱсле семын, Кирхарешет верч чонем шортеш. | 11Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое–о Кирхарешете. |
| 12 Шнуй кӱкшакашке кумалаш толын, Моав шкенжым арам улныктара, шнуй верышкыже толеш, но тудлан нимо ок полшо». | 12Хотя и явится Моав, и будет до утомления подвизаться на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет. |
| 13 Теве Господьын Моав шотышто шукертак каласыме шомакше. | 13Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна. |
| 14 А кызыт Господь тыге ойла: «Кум ий гычын, тарлалтме ий-влакым шотлымо семын шотлаш гын, Моавын чапше вола да тудын шуко чотан калыкше иземеш, а кӧмыт утаралт кодыт, нуно шагал да начар лийыт». | 14Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток будет очень малый и незначительный. |
*а 16:7 «Кирхарешетысе изюмым» – тидым «Кирхарешетын пеҥгыде негызшым» манынат умылаш лиеш.