Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

10 Глава

Глава 10

1 Ойго нунылан, кӧмыт чын огыл законым луктыт
да орлыкым кондышо пунчалым возат!
1Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,
2 Нуно йорло-шамычлан чын судым ынешт ыште,
Мыйын калыкем кокла гыч незер-влакым
    чын суд деч посна кодынешт,
тулык вате-шамычын погыштым поген налнешт,
тулык йоча-влакым агынешт.
2чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
3 Мом те ышташ тӱҥалыда мут кучымо кечын,
кунам тора гыч ойго толеш?
Кӧ деке те полышым йодын куржыда?
Кушан поянлыкдам кодеда?
3И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
4 Тунам тыланда, пленыш логалын, сукен шинчаш
але пуштмо-влак коклаште кияш веле кодеш.
Но тунамат Господьын шыдыже ок лушко,
Тудын кидше эшеат нӧлталме лиеш.
4Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
5 «О Ассирий – Мыйын шыдемын тояже!
Тудын кидыштыже сола – Мыйын кугу шыдем!
5О, Ассур, жезл гнева Моего! и бич в руке его–Мое негодование!
6 Мый тудым Юмым шотлыдымо калык ваштареш колтем,
    шыдем лукшо тукым ӱмбак савырем.
Тудлан Мый нимом кодыде агаш, чыла поген налаш,
    тиде калыкым уремысе пурак семын тошкаш кӱштем.
6Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
7 Но тудын ушыштыжо тиде огыл,
тидым огыл Ассирий шона –
шонен пыштен тудо кырен шалаташ,
шуко калыкым пытараш.
7Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце–разорить и истребить немало народов.
8 Ойла тудо:
”Тӧра-влакем пуйто кугыжа огытыл мо?
8Ибо он скажет: `не все ли цари князья мои?
9 Калне ола Кархемис семын, Емаф Арпад семын
    да Самарий Дамаск семын сеҥен налме огытыл мо?
9Халне не то же ли, что Кархемис? Емаф не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?
10 Мыйын кидем полган юмылан кумалше кугыжаныш-влакым сеҥен налын,
тушто шке ыштыме юмо-влак Иерусалим ден Самарийысе деч шукырак лийыныт.
10Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, –
11 Мом мый Самарий да тудын полган юмыж-влак дене ыштенам,
тидымак Иерусалим да тудын шке ыштыме юмыж-влак дене ыштем!”»
11то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?'
12 Кунам Господь шке пашажым Сион курыкышто да Иерусалимыште мучашла, Тудо каласа: «Шкенжым кӱшкӧ шындымылан, кугешныше ончалтышыжлан Ассирий кугыжам Мый мут кучаш шогалтем.12И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.
13 Вет тудо ойла:
”Шке вием да мунло улмем дене тидым ыштенам,
вет мый ушан улам.
Калык-влакын мланде чекыштым ӱштынам,
поянлыкыштым агенам,
кугыжаштым престол гыч ӱшкыж семын сӱмырал шуэнам.
13Он говорит: `силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин;
14 Кузе пыжашым яра кодат,
туге мый калык-влакын поянлыкыштым поген налынам,
кузе пыжашыште коден кайыме муным погат,
туге мый пӱтынь мландым руалтен налынам –
нигӧ шулдыржым тарватен огыл,
умшажым почын огыл, йӱкымат луктын огыл!”»
14и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул'.
15 Товар тудын дене руышо ончылно кугешна мо?
Пила тудын дене йыгыше ончылно моктана мо?
Кертеш мо пондо тудым кучышо еҥым нӧлталын?
Кертеш мо шугыньо пу дене огыл ыштыме айдемым нӧлталын?
15Величается ли секира пред тем, кто рубит ею? Пила гордится ли пред тем, кто двигает ее? Как будто жезл восстает против того, кто поднимает его; как будто палка поднимается на того, кто не дерево!
16 Тидлан Господь, Господь Саваоф,
Ассирийын таза еҥже-влак ӱмбак мерчыше черым колта,
лӱмлӧ еҥже-шамычым тулйолкын йӱлалта.
16За то Господь, Господь Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжет пламя, как пламя огня.
17 Израильын Волгыдыжо лиеш тунам тул,
тудын Святой Юмыжо лиеш тулйылме –
ик кечыште Ассирийын пелчан ден коршаҥгыжым йӱлалтен пӧжга.
17Свет Израиля будет огнем, и Святый его–пламенем, которое сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день;
18 Чапле чодыра ден садлажым пытара,
1 нимогай илыше тушто ок код,
колаш вочшо черле еҥ гай лиеш Ассирий.
18и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
19 Чодыраште пушеҥге пеш шагал кодеш –
изи йочат нуным шотлен луктын кертеш.
19И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
20 Тудо кечын Израиль деч кодшо-влак –
Иаков тукым гыч утаралт кодшо-влак –
нуным кырен шалатышылан тетла эҥерташ огыт тӱҥал,
но уло шӱм-чон дене Господьлан,
    Израильын Святой Юмыжлан, инанаш тӱҥалыт.
20И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.
21 Утаралт кодшо-шамыч мӧҥгеш толыт,
Иаков тукым деч кодшо-влак виян Юмо дек пӧртылыт.
21Остаток обратится, остаток Иакова–к Богу сильному.
22 Израиль, тыйын калыкет
    теҥыз ошма пырче наре лиеш ыле гынат,
шагалже веле утаралт кодеш да пӧртылеш.
Пытарымашым палемдыме, тудо чын суд почеш ышталтеш,
22Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;
23 вет Господь, Господь Саваоф,
палемдыме пытарымашым пӱтынь мландымбалне шукта.
23ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле.
24 Сандене Господь, Господь Саваоф, тыге ойла:
«Мыйын калыкем, Сионышто илыше калыкем!
Ит лӱд Ассирий деч, кеч тудо тыйым тоя дене кыра,
    Египет семын шугыньыжым ӱмбакет нӧлта.
24Посему так говорит Господь, Господь Саваоф: народ Мой, живущий на Сионе! не бойся Ассура. Он поразит тебя жезлом и трость свою поднимет на тебя, как Египет.
25 Эше изишак, эше пыртак – Мыйын тылат сырымем эрта,
да Мыйын кугу шыдем Ассирий ӱмбак савырна.
25Еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и ярость Моя обратится на истребление их.
26 Орив кӱ курык воктене Мадиам калыкым кырен шалатымыж семын
    Господь Саваоф тунам тудын ӱмбак солам нӧлталеш,
Египет ӱмбак нӧлталме семын
    шке пондыжым теҥыз ӱмбак нӧлталеш.
26И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как простер на море жезл, и поднимет его, как на Египет.
27 Тудо кечын Ассирийын нумалтышыже
    вачӱмбачет кудалтыме лиеш –
чиктыме омытаже шӱет гыч кораҥдыме лиеш,
тыйын вий-куатет деч тудо шалана».
27И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его–с шеи твоей; и распадется ярмо от тука.
28 Толыт нуно Аиаф гоч,
эртен каят Мигроным,
Михмасыште шапашыштым кодат.
28Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
29 Эртен каят курыклоҥым,
Геваште йӱдым эртарат.
Чытыра Рама,
Саулын Гиваже гыч илыше-влак куржыт.
29Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясется; Гива Саулова разбежалась.
30 Кугу йӱкын кычкыре, Галлим калык!
Колышт, Лаис,
о, мыскынь Анафоф!
30Вой голосом твоим, дочь Галима; пусть услышит тебя Лаис, бедный Анафоф!
31 Куржын пытен Мадмена,
Гевимыште илыше-влак каяш вашкат.
31Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уходить.
32 Тиде кечынак тушман Новышто шогалеш
да Сион курыклан, Иерусалимысе кӱкшакалан
    шке мушкындыжым рӱза.
32Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.
33 Теве Господь, Господь Саваоф,
лӱдмашым лукшо куатше дене пушеҥге укшлам кӱрыштеш –
кугу пушеҥге-влак руэн шумо,
кӱкшӧ пушеҥге-влак мландымбак йӧрыктымӧ лийыт.
33Вот, Господь, Господь Саваоф, страшною силою сорвет ветви дерев, и величающиеся ростом будут срублены, высокие–повержены на землю.
34 Сип чодырам Тудо кӱртньӧ товар дене руа,
Ливанысе кугу пушеҥге семын нуно камвозыт.
34И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.


предыдущая Глава Глава 10 следующая Глава