Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
7 Глава | Глава 7 |
| 1 Кунам Ахаз кугыжа, Озийын Иофам эргыжын эргыже, Иудам вуйлатен, Иерусалим ӱмбак Сирий кугыжа Рецин ден Израиль кугыжа Факей, Ремалий эрге, сар дене каеныт, но сеҥен налын кертын огытыл. | 1И было во дни Ахаза, сына Иоафамова, сына Озии, царя Иудейского, Рецин, царь Сирийский, и факей, сын Ремалиин, царь Израильский, пошли против Иерусалима, чтобы завоевать его, но не могли завоевать. |
| 2 Давид тукымлан увертареныт: «Сириян-влак Ефрем мландыште*а улыт». Тунам Ахаз кугыжан да тудын калыкшын шӱмышт мардеж деч чытырыше чодырасе пушеҥге семын чытыраш тӱҥалыныт. | 2И было возвещено дому Давидову и сказано: Сирияне расположились в земле Ефремовой; и всколебалось сердце его и сердце народа его, как колеблются от ветра дерева в лесу. |
| 3 Господь Исаийлан каласен: «Тый да Шеар-Ясув*б эргыч Кӱшыл пӱяш вӱдым колтышо канал мучашыш, Межйӧрышӧ пасуш наҥгайыше корно деке, Ахазым вашлияш лекса. | 3И сказал Господь Исаии: выйди ты и сын твой Шеар-ясув навстречу Ахазу, к концу водопровода верхнего пруда, на дорогу к полю белильничьему, |
| 4 Каласе тудлан: ”Лыплане, шкендым кидыш нал, ит лӱд. Тек тыйын шӱмет тиде кок эҥше тулвуй деч, Рецин ден сириян-влакын да Ремалий эргын ылыжше шыдышт деч ок аптыране. | 4и скажи ему: наблюдай и будь спокоен; не страшись и да не унывает сердце твое от двух концов этих дымящихся головней, от разгоревшегося гнева Рецина и Сириян и сына Ремалиина. |
| 5 Сирий, Ефрем да Ремалий эрге тыланет осалым ышташ шонен пыштеныт. Нуно ойлат: | 5Сирия, Ефрем и сын Ремалиин умышляют против тебя зло, говоря: |
| 6 ’Иуда ӱмбак каена, тудым лӱдыктена да сеҥен налына, кугыжажлан Тавеил эргым шогалтена’. | 6пойдем на Иудею и возмутим ее, и овладеем ею и поставим в ней царем сына Тавеилова. |
| 7 Но Господь Юмо тыге ойла: Тиде ок шукталт, тыге ок лий. | 7Но Господь Бог так говорит: это не состоится и не сбудется; |
| 8 Вет Сирий дене Дамаск озалана, Дамаск дене – Рецин. Кудло вич ий гыч Ефремым кырен шалатат, да тудо тетла калык ок лий. | 8ибо глава Сирии–Дамаск, и глава Дамаска–Рецин; а чрез шестьдесят пять лет Ефрем перестанет быть народом; |
| 9 Ефрем дене Самарий озалана, Самарий дене – Ремалий эрге. Ӱшанда пеҥгыде огыл гын, те пеҥгыдын шоген огыда керт”». | 9и глава Ефрема–Самария, и глава Самарии–сын Ремалиин. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены. |
| 10 Господь Ахазлан умбакыже ойлен: | 10И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал: |
| 11 «Господь Юмет деч палдарыше палым йод – кеч вес тӱнян келгытыштыже але каван кӱкшытыштыжӧ». | 11проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. |
| 12 Но Ахаз вашештен: «Ом йод, Господьым тергаш ом тӱҥал». | 12И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. |
| 13 Тунам Исаий каласен: «Колыштса, Давидын тукымжо! Айдеме чытышым тергыме тыланда ок сите мо? Те мыйын Юмемынат чытышыжым тергынеда? | 13Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? |
| 14 Тыланда Господь Шкежак палдарыше палым пуа: теве, Ӱдыр нелемеш да Эргым ышта, тудлан Эммануил*в лӱмым пуа. | 14Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. |
| 15 Осал деч кораҥаш да порым ойырен мошташ тунеммешкыже, Тудо торык ден мӱйым кочкаш тӱҥалеш. | 15Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; |
| 16 Тиде йочан осал деч кораҥаш да порым ойырен мошташ тӱҥалмыж деч ончыч нине кок кугыжан мландышт, кудыж деч тый лӱдат, пустаҥдыме лиеш. | 16ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. |
| 17 Но Господь тыланет, калыкетлан да тукыметлан тугай неле кече-влакым колта, могайже Ефремын Иуда деч ойырлымыж деч вара лийын огытыл – Тудо Ассирий кугыжам колта. | 17Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского. |
| 18 Тудо кечын Господь шӱшкалта да Египет эҥер аҥысе кармым, Ассирий мландысе мӱкшым ӱжеш. | 18И будет в тот день: даст знак Господь мухе, которая при устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, – |
| 19 Нуно чоҥештен толыт да коремлашке, кӱ курык шелшылашке, иман вондер ден кӱтымӧ верлашке шинчыт. | 19и прилетят и усядутся все они по долинам опустелым и по расселинам скал, и по всем колючим кустарникам, и по всем деревам. |
| 20 Тудо кечын Господь ӱп ден пондашдам, намысле верласе ӱпдам Евфрат вес могыр гыч тарлыме бритве дене – Ассирий кугыжан кидше дене – нӱжын шуа. | 20В тот день обреет Господь бритвою, нанятою по ту сторону реки, царем Ассирийским, голову и волоса на ногах, и даже отнимет бороду. |
| 21 Кӧ тудо кечын ушкал ден кок шорыкым кучаш тӱҥалеш – | 21И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, |
| 22 нунын шуко шӧрым пуымыштлан кӧра торыкым кочкаш тӱҥалеш. Чылан, кӧмыт тиде мландыште утаралт кодыт, торык ден мӱйым кочкаш тӱҥалыт. | 22по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле. |
| 23 Тудо кечын чыла вере, кушто тӱжем сикль шийым шогышо тӱжем виноград вондер шоген, шуанвондо ден коршаҥге кушкын шогалыт. | 23И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник. |
| 24 Пӱтынь мланде мучко коршаҥге ден иман вондер кушкыт, сандене пикш да йоҥеж дене тушто кошташ тӱҥалыт. | 24Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником. |
| 25 Ондак катман дене пушкыдемдыме курык тайыллашке тетла от кай – коршаҥге ден иман вондер деч лӱдат. Шолдыра вольык тушто кошташ тӱҥалеш, тыгыде вольыкат нуным тошка». | 25И ни на одну из гор, которые расчищались бороздниками, не пойдешь, боясь терновника и колючего кустарника: туда будут выгонять волов, и мелкий скот будет топтать их. |
*а 7:2 Ефрем тыште пӱтынь Израиль кугыжанышым ончыкта.
*б 7:3 Шеар-Ясув лӱм «утаралт кодшо калык пӧртылеш» манмым ончыкта.
*в 7:14 Эммануил – тиде лӱм «Мемнан дене Юмо» манме лиеш.