Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

5 Глава

Глава 5

1 Йӧратымемлан мурым мурем,
тиде муро – Тудын виноград аҥаж нерген.
Кӱкшака сай мландыште Йӧратымемын виноград аҥаже лийын.
1Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы,
2 Тудо мландым кӱнчен, кӱ деч эрыктен,
тушан эн сай виноградым шынден,
аҥа покшелне орол башньым чоҥен
да виноградым темдыме верым ыштен.
Тудо сай саскам вучен,
но тудыжо шере лийын огыл.
2и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды.
3 «Теве те, Иерусалимыште илыше-влак да Иудан калыкше,
Мыйын да виноград аҥам кокласе пашам тӧрлыза.
3И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите Меня с виноградником Моим.
4 Мом эше виноград аҥамлан ышташ кӱлеш ыле,
мом Мый тудлан ыштен омыл?
Молан, кунам Мый сай саскам вученам,
тудо кочо саскам конден?
4Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?
5 Мый тыланда каласем, мом виноград аҥам дене ыштем:
печыжым кораҥдем – тудым чарам кодат,
пырдыжшым шалатем – тудым тошкен пытарат.
5Итак Я скажу вам, что сделаю с виноградником Моим: отниму у него ограду, и будет он опустошаем; разрушу стены его, и будет попираем,
6 Мый тудым пустам кодем:
тудым пӱчкедашат, пушкыдемдашат огыт тӱҥал –
тушто коршаҥге ден иман вондер кушкын шогалыт.
А пыл-влаклан кӱштем:
тек тудын ӱмбаке йӱрым огыт йоктаре».
6и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, –и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.
7 Господь Саваофын виноград аҥаже – тиде Израиль калык,
Иуда эрге-влак Тудын йӧратыме садше улыт.
Вучен Тудо чынлыкым, но ужын вӱр йоктарымым,
вучен чын ыштымашым, но колын йӧсын кычкырымым.
7Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды–любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот–кровопролитие; ждал правды, и вот–вопль.
8 Ойго тыланда, пӧрт почеш пӧртым поген налше,
пасу почеш пасум шкаланда ешарыше-влак!
Моло-шамычлан вер кодын огыл,
пуйто пӱтынь мландыште те шкет гына иледа!
8Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остается места, как будто вы одни поселены на земле.
9 Мый колынам, кузе Господь Саваоф каласен:
«Чыным ойлем: пӧрт-влак шуко улыт, но нуно пустаҥыт –
кугу, мотор суртлаште илаш огыт тӱҥал.
9В уши мои сказал Господь Саваоф: многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые–без жителей;
10 Кугу виноград аҥа йошкар аракам лач ик батым пуа,
ик хомер пырче деч лектыш ефа наре веле лиеш».
10десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесет ефу.
11 Ойго нунылан, кӧмыт эр гычак йӱаш кычалыт,
йӱд марте шкеныштым арака дене руштыктарат!
11Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
12 Нунын пайремлаштышт –
арфе, кӱсле, тимпан, шиялтыш да йошкар арака,
а Господьын пашаже-влакым нуно огыт ончал,
Тудын мом ыштымыжым огыт уж.
12и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют.
13 Тидлан кӧра калыкем пленыш наҥгайыме лиеш:
тӧраже-влак шужен шинчаш тӱҥалыт,
тыглай калык йӱмӧ шумо дене орлана.
13За то народ мой пойдет в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою.
14 Вес тӱня умшажым почын, логараҥжым чот шарен:
каят тушко тӧра ден тыглай еҥ-влак,
лӱшкен пайремлыше-шамыч чылан.
14За то преисподняя расширилась и без меры раскрыла пасть свою: и сойдет туда слава их и богатство их, и шум их и всё, что веселит их.
15 Ӱлыкшемыт, камвозыт айдеме-шамыч,
кугешныше-влакын шинчашт ӱлык онча.
15И преклонится человек, и смирится муж, и глаза гордых поникнут;
16 А Господь Саваоф шке чын судшо дене кӱш нӧлталтеш,
Святой Юмо чын ыштымыж дене святой улмыжым ончыкта.
16а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде.
17 Шке олыкыштышт коштмо семын
    шорык-влак олаште кочкын кошташ тӱҥалыт,
а поян-шамычын пӧртыштышт, кудышт шалатыме улыт,
    йот еҥ-влак кочкын шинчаш тӱҥалыт.
17И будут пастись овцы по своей воле, и чужие будут питаться оставленными жирными пажитями богатых.
18 Ойго нунылан, кӧмыт, орваш кычкалтме семын сулыкыш кычкалтын,
кӱлдымашын кандыраж дене осалым почешышт шӱдырен наҥгаят.
18Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех–как бы ремнями колесничными;
19 Ойлат нуно:
«Тек Тудо вашка, шке пашажым писынрак ышта –
ме тидым ончалнена ыле.
Тек тиде лиеш,
тек Израильын Святойжын шонен пыштымыже шукталтеш –
тунам ме палаш тӱҥалына!»
19которые говорят: `пусть Он поспешит и ускорит дело Свое, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придет в исполнение совет Святаго Израилева, чтобы мы узнали!'
20 Ойго нунылан, кӧмыт осалым поро,
    а порым осал манын лӱмдат,
пычкемышым волгыдылан,
    а волгыдым пычкемышлан шотлат,
кочым шерылан, а шерым кочылан шотлат!
20Горе тем, которые зло называют добром, и добро–злом, тьму почитают светом, и свет–тьмою, горькое почитают сладким, и сладкое–горьким!
21 Ойго нунылан, кӧмыт шкеныштым мунлылан да ушанлан шотлат!
21Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
22 Ойго нунылан, кӧмыт йошкар аракам йӱаш
    да аракам тамлештараш мастар улыт,
22Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
23 кӧмыт пӧлеклан кӧра титаканым чыныш луктыт,
а титакдымым чын суд деч посна кодат!
23которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!
24 Садлан, кузе тулйылме олымым йӱлалта,
кузе тул кукшо шудым пытара,
туге нунын вожышт шӱеш,
пеледышышт пурак семын чоҥештен пыта.
Вет нуно Господь Саваофын законжым кӱлдымыш луктыныт,
Израильын Святойжын шомакшым шотлымым чарненыт.
24За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
25 Садлан Господьын шыдыже шке калыкшылан ылыжеш,
Тудо кидшым нӧлталеш да нуным пера –
курык-влак чытырнат,
колышо кап-шамыч уремлаште куштыра семын кияш тӱҥалыт.
Тидын деч варат Тудын шыдыже ок лушко,
Тудын кидше эшеат нӧлталме лиеш.
25За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.
26 Тораште илыше-влакым ӱжын, Тудо тистым нӧлталеш,
мланде тӱрыштӧ илыше-влаклан палым пуа –
толыт нунышт вашке, пеш писын.
26И поднимет знамя народам дальним, и даст знак живущему на краю земли, –и вот, он легко и скоро придет;
27 Нигӧ нунын кокла гыч ок нойо, ок шӱртньӧ,
нигӧ ок нералте, мален ок колто,
кыдалыштышт ӱштӧ ок лушко,
йолчием кылышт ок кӱрл.
27не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его;
28 Нунын пикшышт улыт пӱсӧ,
чыла йоҥежышт – чымалтарен шындыме.
Тулгӱ гай улыт имньыштын кӱчышт,
оравашт – пуйто пӧрдшымардеж.
28стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней его подобны кремню, и колеса его–как вихрь;
29 Лев гай нунын ырлымышт,
самырык лев семын урлат,
мо кучымым ырлен руалтен наҥгаят –
нигӧ шупшын ок нал.
29рев его–как рев львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.
30 Тудо кечын нуно мом кучымышт ӱмбалне ырлат,
йӱкышт теҥызын чот лӱшкымыж гай шокта.
Кӧ тунам мланде ӱмбаке ончалеш,
пычкемыш ден орлыкым ужеш,
волгыдым пыл-влак петыреныт.
30И заревет на него в тот день как бы рев разъяренного моря; и взглянет он на землю, и вот–тьма, горе, и свет померк в облаках.


5:10 «Кугу» – тыште ик кечыште лу мужыр ӱшкыж курал кертман кумдык нерген ойлалтеш.

5:10 Ик бат – 30 литр наре; ик хомерыш 200 литр наре пурен; ик ефа – 22 литр наре.


предыдущая Глава Глава 5 следующая Глава