Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
5 Глава | Глава 5 |
| 1 Йӧратымемлан мурым мурем, тиде муро – Тудын виноград аҥаж нерген. Кӱкшака сай мландыште Йӧратымемын виноград аҥаже лийын. | 1Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы, |
| 2 Тудо мландым кӱнчен, кӱ деч эрыктен, тушан эн сай виноградым шынден, аҥа покшелне орол башньым чоҥен да виноградым темдыме верым ыштен. Тудо сай саскам вучен, но тудыжо шере лийын огыл. | 2и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды. |
| 3 «Теве те, Иерусалимыште илыше-влак да Иудан калыкше, Мыйын да виноград аҥам кокласе пашам тӧрлыза. | 3И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите Меня с виноградником Моим. |
| 4 Мом эше виноград аҥамлан ышташ кӱлеш ыле, мом Мый тудлан ыштен омыл? Молан, кунам Мый сай саскам вученам, тудо кочо саскам конден? | 4Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды? |
| 5 Мый тыланда каласем, мом виноград аҥам дене ыштем: печыжым кораҥдем – тудым чарам кодат, пырдыжшым шалатем – тудым тошкен пытарат. | 5Итак Я скажу вам, что сделаю с виноградником Моим: отниму у него ограду, и будет он опустошаем; разрушу стены его, и будет попираем, |
| 6 Мый тудым пустам кодем: тудым пӱчкедашат, пушкыдемдашат огыт тӱҥал – тушто коршаҥге ден иман вондер кушкын шогалыт. А пыл-влаклан кӱштем: тек тудын ӱмбаке йӱрым огыт йоктаре». | 6и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, –и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя. |
| 7 Господь Саваофын виноград аҥаже – тиде Израиль калык, Иуда эрге-влак Тудын йӧратыме садше улыт. Вучен Тудо чынлыкым, но ужын вӱр йоктарымым, вучен чын ыштымашым, но колын йӧсын кычкырымым. | 7Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды–любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот–кровопролитие; ждал правды, и вот–вопль. |
| 8 Ойго тыланда, пӧрт почеш пӧртым поген налше, пасу почеш пасум шкаланда ешарыше-влак! Моло-шамычлан вер кодын огыл, пуйто пӱтынь мландыште те шкет гына иледа! | 8Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остается места, как будто вы одни поселены на земле. |
| 9 Мый колынам, кузе Господь Саваоф каласен: «Чыным ойлем: пӧрт-влак шуко улыт, но нуно пустаҥыт – кугу, мотор суртлаште илаш огыт тӱҥал. | 9В уши мои сказал Господь Саваоф: многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые–без жителей; |
| 10 Кугу*а виноград аҥа йошкар аракам лач ик батым пуа, ик хомер пырче деч лектыш ефа наре веле лиеш».*б | 10десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянного зерна едва принесет ефу. |
| 11 Ойго нунылан, кӧмыт эр гычак йӱаш кычалыт, йӱд марте шкеныштым арака дене руштыктарат! | 11Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином; |
| 12 Нунын пайремлаштышт – арфе, кӱсле, тимпан, шиялтыш да йошкар арака, а Господьын пашаже-влакым нуно огыт ончал, Тудын мом ыштымыжым огыт уж. | 12и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют. |
| 13 Тидлан кӧра калыкем пленыш наҥгайыме лиеш: тӧраже-влак шужен шинчаш тӱҥалыт, тыглай калык йӱмӧ шумо дене орлана. | 13За то народ мой пойдет в плен непредвиденно, и вельможи его будут голодать, и богачи его будут томиться жаждою. |
| 14 Вес тӱня умшажым почын, логараҥжым чот шарен: каят тушко тӧра ден тыглай еҥ-влак, лӱшкен пайремлыше-шамыч чылан. | 14За то преисподняя расширилась и без меры раскрыла пасть свою: и сойдет туда слава их и богатство их, и шум их и всё, что веселит их. |
| 15 Ӱлыкшемыт, камвозыт айдеме-шамыч, кугешныше-влакын шинчашт ӱлык онча. | 15И преклонится человек, и смирится муж, и глаза гордых поникнут; |
| 16 А Господь Саваоф шке чын судшо дене кӱш нӧлталтеш, Святой Юмо чын ыштымыж дене святой улмыжым ончыкта. | 16а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде. |
| 17 Шке олыкыштышт коштмо семын шорык-влак олаште кочкын кошташ тӱҥалыт, а поян-шамычын пӧртыштышт, кудышт шалатыме улыт, йот еҥ-влак кочкын шинчаш тӱҥалыт. | 17И будут пастись овцы по своей воле, и чужие будут питаться оставленными жирными пажитями богатых. |
| 18 Ойго нунылан, кӧмыт, орваш кычкалтме семын сулыкыш кычкалтын, кӱлдымашын кандыраж дене осалым почешышт шӱдырен наҥгаят. | 18Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех–как бы ремнями колесничными; |
| 19 Ойлат нуно: «Тек Тудо вашка, шке пашажым писынрак ышта – ме тидым ончалнена ыле. Тек тиде лиеш, тек Израильын Святойжын шонен пыштымыже шукталтеш – тунам ме палаш тӱҥалына!» | 19которые говорят: `пусть Он поспешит и ускорит дело Свое, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придет в исполнение совет Святаго Израилева, чтобы мы узнали!' |
| 20 Ойго нунылан, кӧмыт осалым поро, а порым осал манын лӱмдат, пычкемышым волгыдылан, а волгыдым пычкемышлан шотлат, кочым шерылан, а шерым кочылан шотлат! | 20Горе тем, которые зло называют добром, и добро–злом, тьму почитают светом, и свет–тьмою, горькое почитают сладким, и сладкое–горьким! |
| 21 Ойго нунылан, кӧмыт шкеныштым мунлылан да ушанлан шотлат! | 21Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою! |
| 22 Ойго нунылан, кӧмыт йошкар аракам йӱаш да аракам тамлештараш мастар улыт, | 22Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток, |
| 23 кӧмыт пӧлеклан кӧра титаканым чыныш луктыт, а титакдымым чын суд деч посна кодат! | 23которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного! |
| 24 Садлан, кузе тулйылме олымым йӱлалта, кузе тул кукшо шудым пытара, туге нунын вожышт шӱеш, пеледышышт пурак семын чоҥештен пыта. Вет нуно Господь Саваофын законжым кӱлдымыш луктыныт, Израильын Святойжын шомакшым шотлымым чарненыт. | 24За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева. |
| 25 Садлан Господьын шыдыже шке калыкшылан ылыжеш, Тудо кидшым нӧлталеш да нуным пера – курык-влак чытырнат, колышо кап-шамыч уремлаште куштыра семын кияш тӱҥалыт. Тидын деч варат Тудын шыдыже ок лушко, Тудын кидше эшеат нӧлталме лиеш. | 25За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта. |
| 26 Тораште илыше-влакым ӱжын, Тудо тистым нӧлталеш, мланде тӱрыштӧ илыше-влаклан палым пуа – толыт нунышт вашке, пеш писын. | 26И поднимет знамя народам дальним, и даст знак живущему на краю земли, –и вот, он легко и скоро придет; |
| 27 Нигӧ нунын кокла гыч ок нойо, ок шӱртньӧ, нигӧ ок нералте, мален ок колто, кыдалыштышт ӱштӧ ок лушко, йолчием кылышт ок кӱрл. | 27не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его; |
| 28 Нунын пикшышт улыт пӱсӧ, чыла йоҥежышт – чымалтарен шындыме. Тулгӱ гай улыт имньыштын кӱчышт, оравашт – пуйто пӧрдшымардеж. | 28стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней его подобны кремню, и колеса его–как вихрь; |
| 29 Лев гай нунын ырлымышт, самырык лев семын урлат, мо кучымым ырлен руалтен наҥгаят – нигӧ шупшын ок нал. | 29рев его–как рев львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет. |
| 30 Тудо кечын нуно мом кучымышт ӱмбалне ырлат, йӱкышт теҥызын чот лӱшкымыж гай шокта. Кӧ тунам мланде ӱмбаке ончалеш, пычкемыш ден орлыкым ужеш, волгыдым пыл-влак петыреныт. | 30И заревет на него в тот день как бы рев разъяренного моря; и взглянет он на землю, и вот–тьма, горе, и свет померк в облаках. |
*а 5:10 «Кугу» – тыште ик кечыште лу мужыр ӱшкыж курал кертман кумдык нерген ойлалтеш.
*б 5:10 Ик бат – 30 литр наре; ик хомерыш 200 литр наре пурен; ик ефа – 22 литр наре.