Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИСАИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
3 Глава | Глава 3 |
| 1 Пален шогыза: Господь, Господь Саваоф, поген налеш Иерусалим ден Иуда деч ӱшанен илыме чыла эҥертышыштым – кинде ден вӱд шапашым, | 1Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, |
| 2 тале сарзе ден патырым, судья ден пророкым, шинчанужшо*а ден кугуракым, | 2храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, |
| 3 витльывуй ден тӧрам, каҥашым пуышым, тале кидмастар ден уста шӱведышым. | 3пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. |
| 4 «Нунын вуйлатышыштлан Мый рвезе-влакым шогалтем – шонен моштыдымаш нунын дене озаланаш тӱҥалеш». | 4И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними. |
| 5 Тӱҥалыт еҥ-влак шыгыремдылаш икте-весыштым, кажныже – шке лишылъеҥжым. Шотлаш огыт тӱҥал рвезе-влак кугурак-шамычым, йӧрдымӧ еҥ-влак – тӧра-шамычым. | 5И в народе один будет угнетаем другим, и каждый–ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею. |
| 6 Тунам айдеме шке тукым изажым руалтен куча да каласа: «Тыйын сай вургемет уло – лий мемнан онна, шалатыме тиде верла дене вуйлате». | 6Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею. |
| 7 Но тудыжо кугу йӱкын каласа: «Ом керт мый сусырдам паремден! Мыйын пӧртыштем киндат, сай вургемат уке – калыкын онжылан мыйым ида шогалте!» | 7А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа. |
| 8 Иерусалим шӱртнен, Иуда камвозын! Вет нунын шомак ден пашашт – Господь ваштареш, Тудын чапше ваштареш нуно шогалыныт. | 8Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их–против Господа, оскорбительны для очей славы Его. |
| 9 Чурийыштак нунын ваштареш таныкла, Содомышто илыше-влак семын нуно шке сулыкышт нерген шылтыде ойлат. Ойго нунылан! Шке ӱмбакышт азапым шкеак кондат. | 9Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло. |
| 10 Чын ыштыше еҥлан каласыза: тудлан сай лиеш, вет шке пашажын саскажым кочкаш тӱҥалеш. | 10Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; |
| 11 А осал еҥлан уда лиеш – ыштыме пашаж почеш тудлан пӧртылтымӧ лиеш. | 11а беззаконнику–горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его. |
| 12 Йоча-влак Мыйын калыкемым шыгыремдылыт, ӱдырамаш-шамыч тудым вуйлатат. О, калыкем! Онет-влак тыйым йомын коштыктеныт, чын корно гыч кораҥденыт. | 12Притеснители народа Моего–дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили. |
| 13 Господь кынелын судым ышташ, шогалын калык-влакым судитлаш. | 13Восстал Господь на суд–и стоит, чтобы судить народы. |
| 14 Шке калыкшын кугуракше да онжо-влак дене тӱҥалеш Господь судитлалташ: «Те виноград аҥам пытаренда! Мом йорло-влак деч поген налында, чыла тиде – тендан пӧртыштӧ. | 14Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного–в ваших домах; |
| 15 Молан те Мыйын калыкем шыгыремдеда, йорло-влакым тошкеда?» – ойла Господь, Господь Саваоф. | 15что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф. |
| 16 Господь каласен: «Сионын ӱдыржӧ-влак улыт койышан, коштыт нуно, вуйыштым кӱшкӧ нӧлтен, шинчаштым модыктен, ошкылыт тыпыртатен, йолысо чылвырышт*б дене чылдыртатен. | 16И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, – |
| 17 Садлан Господь Сион ӱдыр-влакын вуйыштым, лӱмӧ черым колтен, чараҥда да намысле верыштым почын ончыкта». | 17оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их; |
| 18 Тудо кечын Господь нунын ӱмбач кудашеш чыла сӧрастарышым: йолысо чылвырым, кече да катлыше тылзе сынан сӧрастарышым, | 18в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки, |
| 19 кӧржым, кидшолым, чурий леведышым, вуйпидышым, йолшакляка шинчырым, ӱштым, тамлыпуш кленчам, юзо аралтышым, | 19серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, |
| 20 печатян шергашым, нерыш пижыктыме колчам, | 20перстни и кольца в носу, |
| 21 пайрем вургемым, ӱмбал вургемым, тувырым, оксагалтам, | 21верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки, |
| 22 вичкыж шовырым, йытын тувырым, вуйчиемым да кугу шовычым. | 22светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала. |
| 23 Тамлыпуш олмеш лиеш йыгыжге пуш, ӱштӧ олмеш – кандыра, ӱппунем олмеш – чаравуй, мотор тувыр олмеш – чоштыра вургем, моторлык олмеш – когартыме тамга. | 23И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос–плешь, и вместо широкой епанчи–узкое вретище, вместо красоты–клеймо. |
| 24 Пӧръеҥет-влак керде деч колат, тале сарзет-шамыч сарыште пытат. | 24Мужи твои падут от меча, и храбрые твои–на войне. |
| 25 Рӱдолан капкаже-влак ойгырен шорташ тӱҥалыт, мландымбалне тудо пустаҥдыме шинчаш тӱҥалеш. | 25И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная. |
*а 3:2 Шинчанужшо – провидец.
*б 3:16 Чылвыр – цепочка.