Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

11 Глава

Глава 11

1 Колто киндетым вӱд дене,
шуко кечыла гыч тудо угыч пӧртылеш.
1Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
2 Мо тыйын уло – шым але кандаш ужашлан пайлен пуэде,
вет мландымбак могай туткар толшашым от пале.
2Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.
3 Кунам пыл-влак вӱд дене темыт,
нуно мланде ӱмбак йӱрым йоктарат.
Пушеҥге кечывалвел але йӱдвел могырыш камвозеш гын,
тудо камвочмо верыштыжак кодеш.
3Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.
4 Кӧ мардежым эскера – ок ӱдӧ,
кӧ пылым онча – ок тӱред.
4Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.
5 Кузе тый мардежын коштмо корныжым
    да мӱшкыран ӱдырамашын кӧргыштыжӧ лу ышталтмым от пале,
тугак Юмын, чыла Ыштышын, пашаже-влакым от керт пален.
5Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.
6 Эрдене урлыкашым ӱдӧ,
кастенат кидетлан канаш ит пу,
вет тый от пале:
икымшыже але весыже сайын шыта,
але коктынат ик семын сайын лектыт.
6Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
7 Кечын волгыдыжо ямле,
шинчалан тудым ончаш келша.
7Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
8 Айдеме кеч-мыняр шуко ила гынат,
тек ӱмыржӧ мучко лиеш весела.
Но тек пычкемыш кече-влак толмо нерген шарна,
вет нунат шуко лийыт.
Ончыкшым мо лиеш – чылажат арам!
8Если человек проживет и много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, –суета!
9 Веселитле, рвезе, самырык улмет годым,
самырык жапетын кажне кечынже тек чонет куана.
Кай, кушко шӱмет ӱжеш, кушко шинчат онча,
но шарне: чыла тидлан Юмо тыйым мут кучаш шогалта.
9Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
10 Покто шӱмет гыч ойгырымашым,
кожен колто капет гыч орлыкым,
вет йоча пагыт ден самырык жапат – чыла арам!
10И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность–суета.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава