Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ | КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА |
10 Глава | Глава 10 |
| 1 Кузе колышо карме-влак тамлыпушан ӱйым локтылыт да шакшын ӱпшалтшым ыштат, тугак изи окмак паша мунлылык ден чапым укеш луктеш. | 1Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. |
| 2 Мунло еҥын шӱмжӧ пурлашке шупшеш, а ушдымын – шолашке. | 2Сердце мудрого–на правую сторону, а сердце глупого–на левую. |
| 3 Ушдымо еҥ кеч-кушко кая гынат, ушыжо садак ок сите, ойлымо шомакыштыже ушдымылыкшо чылалан коеш. | 3По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп. |
| 4 Вуйлатыше тылат шыдешка гын, шке веретым коден ит кай – ӱҥышем моштымаш шуко йоҥылышым леведеш. | 4Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки. |
| 5 Ужынам мый кече йымалне эше ик осалым, вуйлатышын йоҥылышыжлан кӧра лийшым: | 5Есть зло, которое видел я под солнцем, это–как бы погрешность, происходящая от властелина; |
| 6 ушдымо-влакым кӱшкӧ нӧлтат, а поян-шамычым ӱлыкӧ шындат. | 6невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко. |
| 7 Мый ужынам, кузе кул-влак имне ӱмбалне шинчат, а тӧра-шамыч кул семын йолын ошкылыт. | 7Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком. |
| 8 Кӧ вынемым кӱнча – тушко шкеак камвозеш, кӧ пырдыжым шалата – тудым кишке чӱҥгалеш. | 8Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей. |
| 9 Кӱм лукмо верыште тыршыше еҥ эмганен кертеш, пум руышо еҥынат пашаже лӱдыкшӧ. | 9Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них. |
| 10 Товар нӱшкеммеке, тудым от шумо гын, руымо годым вий кӱлеш, а мунлылык деч пайда эре лиеш. | 10Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. |
| 11 Юлен туныктышо еҥым*а кишке юлаш тӱҥалмыж деч ончыч чӱҥгалеш гын, тудын мастарлыкше деч ок лий пайда. | 11Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный. |
| 12 Мунло еҥын шомакше тудын деке поро кумылым шочыкта, а ушдымым шке умшажак пытара. | 12Слова из уст мудрого–благодать, а уста глупого губят его же: |
| 13 Тудын икымше шомакшак ушдымо, пытартыш мутшат окмак. | 13начало слов из уст его–глупость, а конец речи из уст его–безумие. |
| 14 Ушдымо шуко кутыра, но айдеме ок пале, мо ончылно вуча – кӧ тудлан каласа, мо тудын деч вара лиеш? | 14Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него? |
| 15 Ушдымым паша нойыктара, ок пале тудо олашке корнымат. | 15Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город. |
| 16 Ойго тыланет, мланде, кунам тыйын кугыжат самырык эрге,*б а тӧрат-влак эрденак пайрем сийым кочкыт. | 16Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! |
| 17 Пиалан улат тый, мланде, кунам тыйын кугыжат – сай тукым гыч, а тӧрат-влак шке жапыштыже кочкыт – алкынымеш огыл, а вийым погашлан йӱын-кочкыт. | 17Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения! |
| 18 Йолагай улмылан кӧра пӧрт тувраш волен кая, да кунам паша ок ышталт – леведыш вошт вӱд йога. | 18От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом. |
| 19 Кочмаш-йӱмашым веселитлаш ыштат, йошкар арака илышым куандара, а окса чыла тидым пуа. | 19Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро. |
| 20 Ушет денат кугыжам ит шудал, малыме пӧлемыштетат поян еҥ нерген осалым ит ойло: кавасе кайык-влак наҥгаен кертыт мутетым, шулдыран-влак шарен кертыт ойлыметым. | 20Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая–пересказать речь твою. |
*а 10:11 Кишкым юлен туныктышо еҥ – заклинатель змей.
*б 10:16 «Самырык эрге» – тидым «тарзе кокла гыч» манынат кусараш лиеш.