Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ | КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА |
5 Глава | Глава 5 |
| 1 Иктаж-мом ойлымет деч ончыч шоналте, Юмо ончылно мутым пелешташ ит вашке. Юмо каваште, а тый мландымбалне улат, сандене каласышаш шомакет шуко ынже лий. | 1Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги. |
| 2 Вет шуко тыршыме годым тургыж омо-влак кончат, кушто шуко шомак – тушто ушдымо ойла. | 2Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов. |
| 3 Кунам Юмылан сӧрымашым пуэт, тудым шукташ жапым ит шуйкале. Ушдымо-влак Тудлан огыт келше: мом сӧренат, тудым шукто. | 3Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни. |
| 4 Сӧрымым шуктыде кодымеш, лучо сӧрашыжат огыл. | 4Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить. |
| 5 Ит пу йылметлан тыйым сулыкыш пурташ, [Юмын] уверзыже ончылно тыге ит ойло: «Мыйын сӧрымем йоҥылыш лийын». Молан шомакет дене Юмым шыдештараш? Тунам Тудо чыла мом ыштыметым шалата. | 5Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом Божиим: `это–ошибка!' Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих? |
| 6 Вет шуко омым ужмаште, шуко шомакыштат – шуко кӱлдымаш, но тый Юмо деч лӱд. | 6Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, –много суеты; но ты бойся Бога. |
| 7 Иктаж-могай кундемыште йорлым шыгыремдымым, чындымылык ден чын огыл судым ужат гын, тидлан ит ӧр: ик вуйлатыше ӱмбалне вес вуйлатыше уло, а тудын ӱмбалне – эше кугурак. | 7Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший; |
| 8 Но элыште шке мландыж верч тыршыше кугыжа уло гын, тиде сайрак. | 8превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране. |
| 9 Кӧ оксам йӧрата, тудлан окса эре шагалла чучеш, кӧ поянлыкым йӧрата – налме парышыже эре изила чучеш. Тидат – арам! | 9Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это–суета! |
| 10 Кунам пого шукемеш, шукемыт тудым кучылтшо-влакат. Могай пайда тудын озажлан – лач погыжым ончаш мо? | 10Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами? |
| 11 Шуко але шагал кочкын пашаеҥ – садак тамле омо дене мала, а поян еҥ шуко погыжлан кӧра мален ок керт. | 11Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть. |
| 12 Кугу орлыкым мый кече йымалне ужынам: айдемын поянлыкше тудлан зияным конда. | 12Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему. |
| 13 Вучыдымо азаплан кӧра йомдара поянлыкшым – кунам эргыже шочеш, тудыжын ниможат ок лий. | 13И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него. |
| 14 Ава мӱшкыр гыч тудо чара лектын, ош тӱняшке могай толын – тыгаяк кая. Шке пашаж деч тудо мом налын, пеленже нимомат ок наҥгай. | 14Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей. |
| 15 Тиде – кугу орлык: могай тудо толын, тугаяк кая. Чыла тыршымыже мардежыш кая гын, тудлан могай пайда? | 15И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер? |
| 16 Илыме чыла кечылаштыже тудо пычкемыште кочкеш, кугун тургыжланен, ойгырен да йӧсланен ила. | 16А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде. |
| 17 Вара мый умылышым, мо айдемылан сай да ямле: тиде – Юмын тудлан пуымо чыла кечылаште кочкаш, йӱаш да кече йымалне ыштыме чыла пашаж деч куаным налаш, вет тудлан тыге пӱралтын. | 17Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это его доля. |
| 18 Айдемылан Юмо поянлык ден погым пуа, тидым кучылт илаш, тидын деч шке ужашым налаш йӧным ышта да ыштыме пашаж деч куаным пуа гын, тиде – Юмо деч пӧлек. | 18И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий. |
| 19 Тыгай айдеме илыме кечыж-влак нерген шуко ок шонкале, вет Юмо тудын шӱмжым куан дене тема. | 19Недолго будут у него в памяти дни жизни его; потому Бог и вознаграждает его радостью сердца его. |