Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ | КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Вара мый кече йымалне ышталтше чыла пызырымашым ужым да тидын нерген шонкалаш тӱҥальым. Теве пызырналт илыше-влакын шинчавӱдышт, а лыпландарышышт уке. Чыла вий-куат – нуным пызырыше-влакын кидыштышт, а лыпландарышышт уке. | 1И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их–сила, а утешителя у них нет. |
| 2 Тунам мый каласышым: колышо-шамыч илыше-влак деч пиаланрак улыт. | 2И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; |
| 3 А кӧмыт эше шочын огытыл да кече йымалне ышталтше осал пашам ужын огытыл, эн пиалан улыт. | 3а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем. |
| 4 Мый тыгак ужым: кеч-могай тыршымаш да пашам устан ыштымаш еҥ-влак коклаште кӧранымашым луктыт. Тидат – арам, мардежым поктылмо дене иктак! | 4Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это–суета и томление духа! |
| 5 Ушдымо еҥ, йогыланен, кидшым кыргештен*а шинча да шкенжым пытымашке шукта. | 5Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою. |
| 6 Ласкан ыштен налме ик кормыж – неле паша дене да мардежым поктылын ыштен налме кок кормыж деч сайрак. | 6Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа. |
| 7 Мый кече йымалне ышталтше эше ик арам пашам ужым да тидын нерген шонкалаш тӱҥальым. | 7И обратился я и увидел еще суету под солнцем; |
| 8 Теве шкет айдеме – воктеныже нигӧ уке, уке эргыжат, иза-шольыжат. Уке тудын пашажлан мучаш, поянлыкше тудым ок куандаре. «Кӧлан мый тыршем, шкемым куан деч посна кодем?» Тидат – арам, сай огыл паша! | 8человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. `Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?' И это–суета и недоброе дело! |
| 9 Шкет лиймеш, коктын лияш сайрак, вет пырля тыршымылан сай пӧлек вуча. | 9Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: |
| 10 Иктыже камвозеш гын, весыже тудлан кынелаш полша. Но шкет еҥлан ойго: тудо камвозеш гын, кынелтыше нигӧ уке. | 10ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его. |
| 11 Тыгак коктын кият гын, нунылан шокшо. А шкетлан кузе ыраш? | 11Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться? |
| 12 Иктым сеҥаш куштылго, но коктын ваштареш шоген кертыт, а кум ярым пырче гыч пунымо шӱртӧ вашке ок кӱрл. | 12И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется. |
| 13 Йорло, но ушан рвезе – шоҥго да ушдымо, ой-каҥашым колыштмым чарныше кугыжа деч сайрак. | 13Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы; |
| 14 Кеч рвезе тудын кугыжаныштыже йорло шочын, тудо казамат гыч лектеш да вуйлаташ шогалеш. | 14ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным. |
| 15 Мый ужым: кече йымалне илыше-влак чыланат кугыжалан шогалшаш вес рвезе почеш каят. | 15Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того. |
| 16 Тудын кид йымалныже улшо-шамычым шотлен пытараш лийын огыл. Но вара шочшо-влаклан тудо келшен огыл. Тидат – арам, мардежым поктылмо дене иктак лийын! | 16Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это–суета и томление духа! |
| 17 Кунам Юмын пӧртыш кает, шкендым эскере. Ушдымо-влак семын шоналтыде надырым кондымешке, лучо тушко колышташ мияш – нунышт тидын дене осалым ыштымыштым огыт пале. | 17Наблюдай за ногою твоею, когда идешь в дом Божий, и будь готов более к слушанию, нежели к жертвоприношению; ибо они не думают, что худо делают. |
*а 4:5 Кидым кыргешташ – сложить руки крест-накрест.