Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ | КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1 Чылалан шке жапше уло, кава йымалне чыла мо улылан шке пагытше уло: | 1Всему свое время, и время всякой вещи под небом: |
| 2 жап шочаш да жап колаш, жап шындаш да жап шындымым куклаш; | 2время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; |
| 3 жап пушташ да жап паремдаш, жап шалаташ да жап чоҥаш; | 3время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; |
| 4 жап шорташ да жап воштылаш, жап ойгыраш да жап мурен-кушташ; | 4время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; |
| 5 жап кӱм кышкаш да жап кӱм погаш, жап ӧндалаш да жап ӧндалме деч кораҥаш; | 5время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; |
| 6 жап кычалаш да жап йомдараш, жап аралаш да жап луктын кудалташ; | 6время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; |
| 7 жап кушкедаш да жап урген шындаш, жап шып лияш да жап кутыраш; | 7время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; |
| 8 жап йӧраташ да жап ужмышудымо лияш, жап сарлан да жап тыныслан. | 8время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру. |
| 9 Могай пайдам айдеме ыштыме пашаж деч налеш? | 9Что пользы работающему от того, над чем он трудится? |
| 10 Мый ужынам тиде сомылым, Юмо тудым айдеме эрге-влаклан пуэн. | 10Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том. |
| 11 Чылажымат Тудо шке жапыштыже сӧралым ыштен. Тудо тыгак еҥ-влакын шӱмышкышт курымашлык нерген умылымашым пыштен, но Юмын пашажым айдеме тӱҥалтыш гыч мучаш марте садак умылен ок керт. | 11Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца. |
| 12 Мый ужынам: илыме годым илышлан куанаш да ракатланаш – айдемылан тидын деч сайракше уке. | 12Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей. |
| 13 Айдеме кочкеш, йӱэш да пашаж деч куаным налеш гын, тиде – Юмо деч пӧлек. | 13И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это–дар Божий. |
| 14 Мый умыленам: чыла, мом Юмо ышта, курымешлан кодеш – тышке нимом от ешаре, тышеч нимом от кораҥде. Тудын деч лӱдын илышт манын, Юмо тыге ышта. | 14Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, –и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его. |
| 15 Мо кызыт уло – тиде ондакат лийын, мо варажым лиеш – тидат ончыч лийын, вет Юмо эртышым мӧҥгеш пӧртылта.*а | 15Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, –и Бог воззовет прошедшее. |
| 16 Эше теве мом мый кече йымалне ужым: судитлыме вер, а тушто закондымылык озалана, чынлыкын верже, а тушто – чындымылык. | 16Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда. |
| 17 Каласышым мый шкаланем: «Чын ыштыше еҥат, осал еҥат Юмын суд ончыкшо шогалыт, вет кажне пашалан шке жапшым палемдыме». | 17И сказал я в сердце своем: `праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там'. |
| 18 А еҥ-влак шотышто мый шоналтышым: «Вольык дене иктак улмыштым палышт манын, нуным Юмо терга. | 18Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные; |
| 19 Вет айдемынат, вольыкынат пӱрымашышт икгай – чылан ик семынак колат, нунын илыш шӱлышышт икгай. Айдеме вольык деч нимо денат ок ойыртемалт, вет чылажат – арам. | 19потому что участь сынов человеческих и участь животных–участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё–суета! |
| 20 Чылажат ик верыш кая: чылажат мланде пурак гыч лийын да пуракыш савырна. | 20Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах. |
| 21 Кӧ пала – айдемын шӱлышыжӧ кӱшкӧ кӱза мо да вольыкын шӱлышыжӧ ӱлыкӧ, мландыш, вола мо?» | 21Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю? |
| 22 Мый умыленам: айдемылан шке пашаж деч куаным налме деч нимо сайрак уке – тыге тудлан пӱралтын. Мо тудын деч вара лиеш – тидым ончалаш тудым кӧ конда? | 22Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это–доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него? |
*а 3:15 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.