Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ЭККЛЕСИАСТЫН, МУНЛО ТУНЫКТЫШЫН, КНИГАЖЕ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

2 Глава

Глава 2

1 Мый шкаланем каласышым: «Терген ончем-ян куанле илышым, пален налам пиалым». Но тидат арамыш лекте.1Сказал я в сердце моем: `дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром'; но и это–суета!
2 Воштылмаш нерген каласышым: «Ушдымылык!», а веселалык нерген – «Мом тудо пуа?»2О смехе сказал я: `глупость!', а о веселье: `что оно делает?'
3 Шӱмемым мунлылык виктарен шоген гынат, мый йошкар арака дене капем эмраташ да ушдымылык дене палыме лияш шонен пыштышым. Мый ужаш шонышым: мо айдеме эрге-влаклан сай, кӱчык ӱмырыштышт кава йымалне мом нуно ыштышаш улыт.3Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, придержаться и глупости, доколе не увижу, что хорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие дни жизни своей.
4 Кугу пашам мый ыштышым: шкаланем пӧрт-влакым чоҥышым, виноград аҥа ден4Я предпринял большие дела: построил себе домы, посадил себе виноградники,
5 сад-пакчам шукемдышым, саскан тӱрлӧ пушеҥгым шындышым.5устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;
6 Сад-пакчасе пушеҥгым вӱдыжтараш манын, пӱя-влакым кӱнчышым.6сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;
7 Шкаланем пӧръеҥ ден ӱдырамаш кул-шамычым нальым, мыйын шке пӧртыштем шочшо кул-влакат лийыныт. Шолдыра ден тыгыде вольыкем Иерусалимыште мый дечем ончыч илыше кеч-могай еҥын деч шукырак лийын.7приобрел себе слуг и служанок, и домочадцы были у меня; также крупного и мелкого скота было у меня больше, нежели у всех, бывших прежде меня в Иерусалиме;
8 Мый шкаланем кугыжа-влак деч да тӱрлӧ кундем гыч ший ден шӧртньым, поянлыкым погышым. Тыгак шкаланем пӧръеҥ ден ӱдырамаш мурызо-влакым да шуко тӱрлӧ семӱзгарым – айдемын куанжым – муым.8собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей; завел у себя певцов и певиц и услаждения сынов человеческих–разные музыкальные орудия.
9 Тыге мый Иерусалимыште ончыч илыше чыла еҥ деч кугурак да поянрак лийым. Тыгодым мунлылыкем пеленемак кодын.9И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.
10 Мо мыйын шинчамлан келшен, нимом шӱкалын омыл – шӱмем чыла семын куандаренам. Чыла тидын деч шӱмем куанен – мыйын тыршымемлан тыгай саска лийын.10Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.
11 Но кунам ыштыме чыла пашам да тыршымем ончальым, мый ужым: чылажат – арам, чылажат – мардежым поктылмо дене иктак, да кече йымалне тидын деч нимогай пайда уке.11И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, всё–суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
12 Вара мый мунлылык, окмаклык да ушдымылык нерген шонкалаш тӱҥальым. Мом ышташ тӱҥалеш ик кугыжа деч вара вуйлаташ тӱҥалше вес кугыжа? Мо тудын деч ончыч ышталтын, тидымак огыл мо?12И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что может сделать человек после царя сверх того, что уже сделано?
13 Мый ужым: кузе волгыдо пычкемыш деч сайрак, тыгак мунлылык ушдымылык деч сайрак.13И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою:
14 Мунло еҥ кушко кайымыжым ужеш, а ушдымо еҥ пычкемыште коштеш. Но мый умылышым: когыньыштымат ик пӱрымаш вуча.14у мудрого глаза его–в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
15 Тунам мый шкаланем каласышым: «Мыйымат ушдымо еҥын пӱрымашыже вуча. Молан тугеже мылам мунлылык кӱлеш?» Каласышым шкаланем: «Чыла тидат – арам».15И сказал я в сердце моем: `и меня постигнет та же участь, как и глупого: к чему же я сделался очень мудрым?' И сказал я в сердце моем, что и это–суета;
16 Вет мунло еҥымат, ушдымо еҥымат курымеш шарнаш огыт тӱҥал, ончыкшым чылажат мондымо лиеш. Мунло еҥ ушдымо семынак кола!16потому что мудрого не будут помнить вечно, как и глупого; в грядущие дни все будет забыто, и увы! мудрый умирает наравне с глупым.
17 Илыш мыланем ужмышудымо лие, кече йымалне ышталтше чыла паша осалын чучо. Чылажат – арам, чылажат – мардежым поктылмо дене иктак!17И возненавидел я жизнь, потому что противны стали мне дела, которые делаются под солнцем; ибо всё–суета и томление духа!
18 Ужмышудымо лие мыланем кече йымалне чыла тыршымем, вет чыла ыштен налмем мый дечем вара лийше еҥлан кодышаш улам.18И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
19 Да кӧ пала: тудо мунло лиеш але ушдымо? А вет мом мый кече йымалне шке кидем да мунлылыкем дене ыштен налынам, чыла тидын дене тудо озаланаш тӱҥалеш. Чыла тидыжат – арам!19И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это–суета!
20 Тунам кече йымалне тыршен ыштыме чыла пашам деч мый ойгаҥым,20И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем,
21 вет южо айдемыже пашам мунлын, шинчен да устан ышта, а вара чыла тидым тугай еҥлан кодышаш, кудыжо тышке нимогай надырым пыштен огыл. Тидат – кӱлдымаш да кугу чындымылык!21потому что иной человек трудится мудро, с знанием и успехом, и должен отдать всё человеку, не трудившемуся в том, как бы часть его. И это–суета и зло великое!
22 Кече йымалне ыштыме чыла пашаж ден азапланымыж деч айдеме мом налеш?22Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?
23 Чыла тудын илыме кечыже – лач орлык, пашам ыштымыже – лач тургыжланымаш, эсогыл йӱдымат тудын шӱмжӧ ласкалыкым ок пале. Тидыжат – чыла арам!23Потому что все дни его–скорби, и его труды–беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это–суета!
24 Кочкаш, йӱаш да шке пашаж деч куаным налаш – теве айдемылан пиал. Тыгак умыленам: тидымат Юмын кидше пуа.24Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это–от руки Божией;
25 Тудын деч посна кочкын да куаным муын кӧ кертеш?25потому что кто может есть и кто может наслаждаться без Него?
26 Кӧ Юмылан келша, тыгай еҥлан Тудо мунлылыкым, шинчымашым да куаным пуа, а сулыкан еҥлан – погаш, чумыраш да варажым Юмылан келшыше еҥлан пуаш. Тидат – арам, мардежым поктылмо дене иктак! 26Ибо человеку, который добр пред лицем Его, Он дает мудрость и знание и радость; а грешнику дает заботу собирать и копить, чтобы после отдать доброму пред лицем Божиим. И это–суета и томление духа!


предыдущая глава Глава 2 следующая глава