Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК | ПРИТЧИ |
31 Глава | Глава 31 |
| 1 Лемуил кугыжан каласыме шомакше-влак. Юмын пуымо нине шомаклан тудым аваже туныктен: | 1Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: |
| 2 «Мо, эргым? Мо, мӱшкырыштем нумалме падырашем? Мо, сӧрымӧ мутемын эргыже? | 2что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих? |
| 3 Ит пытаре шке виетым ӱдырамаш-влаклан, ӱнаретым – кугыжа-шамычым пытарыше ӱдырамаш-влаклан. | 3Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей. |
| 4 Келшен ок тол кугыжа-влаклан, Лемуил, келшен ок тол кугыжа-влаклан йошкар аракам, вуйлатыше-шамычлан пӱрым йӱаш. | 4Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям–сикеру, |
| 5 Руштмеке, нуно законым мондат да йорло-влакым чын суд деч посна кодат. | 5чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых. |
| 6 Пуыза пӱрым колаш тӱҥалше еҥлан, йошкар аракам – ойганыше чонанлан. | 6Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; |
| 7 Тек тудо йӱэш да незерлыкшым монда, шке орлыкшым ок шарналте тетла. | 7пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании. |
| 8 Поч умшатым шкешт верч шоген кертдыме-влак верч, чыла вийдыме-влакым нал арален. | 8Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот. |
| 9 Поч умшатым чын судитлаш, йорло да незерын пашаштым арален налаш». | 9Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего. |
| 10 Кӧ сай ватым муын кертеш? Тудо шергакан кӱ деч шергырак. | 10Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов; |
| 11 Марийжын шӱмжӧ тудлан ӱшана, огеш код тудо парыш дечын посна. | 11уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка; |
| 12 Илыме чыла кечылаштыже тудо марийжылан осал дене огыл, а порылык дене пӧртылта. | 12она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей. |
| 13 Уло тудын межат, йытынат, уло кумылын шке кидше дене тырша. | 13Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками. |
| 14 Тудо купеч корабль семын умбачын кочкышым конда. | 14Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой. |
| 15 Волгыжмо деч ончыч кынелеш да мӧҥгысыжӧ-влаклан кочкышым ямдыла, тарзе ӱдырамашыже-влаклан пашам пуа. | 15Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим. |
| 16 Ончен лектеш пасум да тӱлен налеш, ыштен налме парышыж дене виноград аҥам шында. | 16Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник. |
| 17 Куат дене тудо пашалан пижеш, чыла сомыллан кидше кожмак. | 17Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои. |
| 18 Тудо пала: торгайыме пашаже парышым конда, тудын лампыже йӱдымат йӱла. | 18Она чувствует, что занятие ее хорошо, и–светильник ее не гаснет и ночью. |
| 19 Кидшым кӱнчылавондо дек шуя, парняже шӱдырым ӱшанлын куча. | 19Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено. |
| 20 Йорлылан тудо кидкопажым почеш, незерлан полыш кидшым шуялта. | 20Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
| 21 Лум толмо деч ок лӱд тудын ешыже, вет кажныжлан шокшо вургемым чикта. | 21Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды. |
| 22 Шкаланже тудо леведышым ышта, вургемже улыт чапле йытын гыч ыштыме, шемалге-йошкар. | 22Она делает себе ковры; виссон и пурпур–одежда ее. |
| 23 Марийже – ола капка воктене пагалыме еҥ, шке элжын кугуракше-влак коклаште шинча. | 23Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли. |
| 24 Йытын вургемым тудо ужалаш ышта, ханаан купеч-влаклан ӱштым ямдыла. | 24Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским. |
| 25 Вий-куат ден моторлык – тудын вургемже, у кечылан тудо куана. | 25Крепость и красота–одежда ее, и весело смотрит она на будущее. |
| 26 Умшаштыже – мунло шомак, йылмыштыже – тыматле туныктымаш. | 26Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее. |
| 27 Суртышто кузе паша кая – эскерен шога, яра киндым тудо ок коч. | 27Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности. |
| 28 Кынелыт йочаж-влак да тудым чаплат, тыгак марийже тудым мокта: | 28Встают дети и ублажают ее, –муж, и хвалит ее: |
| 29 «Шукын улыт сай ӱдырамаш-влак, но тый чылаштым эртенат!» | 29`много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их'. |
| 30 Сӧраллык ондала, моторлык йомеш, но Господь деч лӱдшӧ вате моктымашым сулен налеш. | 30Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы. |
| 31 Пӧртылтыза тудлан пашаже почеш, тек тудо ола капка воктене пашаж дене чаплана! | 31Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее! |