Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК | ПРИТЧИ |
29 Глава | Глава 29 |
| 1 Кӧ шуко гана шылталыме деч варат ӱскыртлана, вучыдымын пытарыме лиеш, паремдымашым тудо ок уж. | 1Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления. |
| 2 Кунам чын ыштыше-влак вийым налыт – калык куана, а кунам осал еҥ озалана – калык кечкыжеш. | 2Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. |
| 3 Кӧ мунлылыкым йӧрата – шке ачажым куандара, а кӧ яжар ӱдырамаш-влак дене коштеш – уло погыжым пытара. | 3Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. |
| 4 Чынлык дене кугыжа элым пеҥгыдемда, а взяткым йӧратыше тудым шалата. | 4Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. |
| 5 Кӧ шке лишылже ончылно ӱедылеш, тудын йолжылан оптышым шында. | 5Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. |
| 6 Осал еҥын сулыкшо шкаланжак оптыш лиеш, а чын ыштыше куанен мура. | 6В грехе злого человека–сеть для него, а праведник веселится и радуется. |
| 7 Чын ыштыше еҥ судышто йорлын пашажым тӱткын шымла, а осал айдеме ончашат ок тӱҥал. | 7Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела. |
| 8 Вуянче-влак олаште пудыранчыкым нӧлталыт, а мунло-влак шыдым луштарат. | 8Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. |
| 9 Кунам ушдымо еҥ мунло дене судитлалтеш, тудо я сыра, я воштылеш, нигузе ок лыплане. | 9Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, –не имеет покоя. |
| 10 Титакдыме еҥым вӱр йоктарыше-влакын ужмышт ок шу, а чын ыштыше-влак тудын дене йолташ лийнешт.*а | 10Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни. |
| 11 Ушдымо еҥ уло шыдыжым луктын ончыкта, а мунло шке шыдыжым кучен мошта. | 11Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. |
| 12 Вуйлатыше шоякым колыштеш гын, тудын полатыштыже чыланат осал лийыт. | 12Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы. |
| 13 Йорло ден шыгыремдылше теве мо дене икгай улыт: когыньыштынат шинчаштлан волгыдым Господь пуэн. | 13Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. |
| 14 Кугыжа йорло-влакым чын судитла гын, тудын престолжо курымеш шога. | 14Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. |
| 15 Розго ден шылталымаш ушым пуртат, а туныктыде кушшо эрге аважым намысыш пурта. | 15Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери. |
| 16 Осал еҥ-влак шукемыт – сулык шукемеш, но чын ыштыше-влак нунын пытымыштым ужыт. | 16При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. |
| 17 Наказатле шке эргычым – ласкан илаш тӱҥалат, чонетлан тудо куаным конда. | 17Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. |
| 18 Кавасе кончымаш деч посна калык лиеш кучен кертдыме; но законым шуктен шогышо-влак лийыт пиалан. | 18Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. |
| 19 Кулым мут дене гына туныкташ огеш лий: ойлымым умыла гынат, садак ок колышт. | 19Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается. |
| 20 Ужынат мо тый шоналтыде ойлышо айдемым? Тудын дене таҥастарымаште, ушдымо еҥлан ӱшан кугурак. | 20Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. |
| 21 Кулым изинекак нечкын ончен куштет гын, варажым тудо тылат ойгым конда.*б | 21Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. |
| 22 Вашке шыдешкыше еҥ вурседылмашым ылыжта, чыдыртан*в айдеме шуко сулыкым ышта. | 22Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. |
| 23 Кугешнымаш айдемым ӱлыкӧ шында, а ӱҥышӧ чонан чапыште лиеш. | 23Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. |
| 24 Кӧ ворлан йолташ, тудо шкаланже тушман: каргымым колеш, но нимом ок ойло. | 24Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. |
| 25 Айдеме деч лӱдмаш – тиде оптыш, а Господьлан инаныше еҥлан нимогай лӱдыкшӧ уке. | 25Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. |
| 26 Шукышт вуйлатышын поро кумылжым кычалыт, но айдемылан чын суд – Господь деч. | 26Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека–от Господа. |
| 27 Чын ыштыше еҥлан осал айдеме йырнык, а осал еҥлан – чын ыштыше айдеме. | 27Мерзость для праведников–человек неправедный, и мерзость для нечестивого–идущий прямым путем. |
*а 29:10 «Тудын дене йолташ лийнешт»: тидым «тудым арален налнешт» манынат кусараш лиеш.
*б 29:21 «Тылат ойгым конда»: тидым «эрге лияш шонен пышта» манынат кусараш лиеш.
*в 29:22 Чыдыртан – вспыльчивый.