Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СОЛОМОНЫН ТУНЫКТЕН КАЛАСЫМЕ ОЙЖО-ВЛАК

ПРИТЧИ

22 Глава

Глава 22

1 Поро лӱм кугу поянлык деч шергырак,
еҥ-влакын пагалымышт ший-шӧртньӧ деч сайрак.
1Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
2 Поян ден йорло теве мо дене икгай улыт:
нуным когыньыштымат Господь ыштен.
2Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
3 Ушан еҥ лӱдыкшым ужеш да шылеш,
а ужарвуй-влак ончыко каят да туткарыш логалыт.
3Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.
4 Ӱҥышылык да Господь деч лӱдмаш
    поянлыкым, чапым да илышым кондат.
4За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
5 Осал чоя еҥын корныштыжо – иман вондер ден оптыш,
кӧлан шке илышыже шерге, тудо тушко ок лишем.
5Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
6 Йочам чын корно дене каяш тӱҥалтыштак туныкто –
шоҥгеммекат, тушечын тудо ок кораҥ.
6Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
7 Поян – йорло айдемылан оза,
парыман еҥ – арымеш пуышо еҥлан тарзе.
7Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
8 Кӧ чындымылыкым ӱда – ойгым тӱредеш,
да тудын шыдылык тояже пудырга.
[Уло кумылын пуышо еҥым Юмо йӧрата
да тудлан мо кӱлешым пуа.]
8Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
9 Поро чонан еҥ суапландарыме лиеш,
вет тудо шке киндыжым незер дене пайла.
[Чаманыде пуышо еҥ сеҥымаш ден чапым налеш,
кӧлан полшен, нуным шкеж велке савыра.]
9Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
10 Поктен колто мыскылаш йӧратыше еҥым –
шургымаш пыта, вурседылмаш ден ӧпкелымаш чарнат.
10Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
11 Кӧ шӱм-чон арулыкым йӧрата да лыжган кутыра,
тудын йолташыже кугыжа лиеш.
11Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь–друг.
12 Господь чыным арала,
а ондален илыше еҥын шомакшым укеш луктеш.
12Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
13 Йолагай еҥ ойла: «Уремыште лев!
Лектам гын тушко, мый колем!»
13Ленивец говорит: `лев на улице! посреди площади убьют меня!'
14 Еҥ ватын умшаже – келге вынем:
тушко тудо еҥ камвозеш, кӧлан Господь шыдешкен.
14Глубокая пропасть–уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
15 Йочан шӱмышкӧ окмаклык пижын шинчын,
но ушым пуртышо розго тудым поктен колта.
15Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
16 Кӧ, пояш манын, йорлым шыгыремда
    да кӧ поян еҥлан пӧлекым ышта – лийыт нужна.

16Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
17 Савыре пылышет, мунло-влакын мутыштым колышт,
шӱметым поч туныктымемлан.
17Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
18 Аралет гын нуным шӱмыштет,
лийыт гын нуно умшаштет –
лиеш тылат куанле да ласка.
18потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
19 Господьлан инанаш тунем манын,
мый нуным таче тылат увертарем.
19Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
20 Ушан кумло ойым мый тылат возенам –
тушто тый каҥаш ден шинчымашым муат,
20Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
21 чыным, кере шомакым пален налат
да тыйым колтышо-влаклан чын вашмутым пуэн кертат.
21чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
22 Нужна еҥым нужна улмыжлан ит аге,
незер еҥым судышто ит шыгыремдыл –
22Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
23 вет нунын пашаштым Господь арала
да нуным агыше-влакын чоныштым налеш.
23потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
24 Ит келше шыде еҥ дене,
вашке сырыше дене таҥ ит лий,
24Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
25 уке гын тудын корныжым тошкаш тунемат
да оптышыш логалат.
25чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
26 Еҥын парымжым шке ӱмбакет ит нал,
тудын парымже верч мутым кучаш ит сӧрӧ,
26Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
27 вет тылат нимо дене тӱлаш лиеш гын,
йымачет вакшышетымат налын каят.
27если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
28 Ожнак ыштыме межам ит кусаре,
тудым ача-кочат-влак колтеныт.
28Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
29 Ужынат мо шке пашажым мастарын ыштыше еҥым?
Тудо тыглай еҥ-шамыч ончылно огыл,
    а кугыжа-влак ончылно шогаш тӱҥалеш.
29Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.


22:20 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.

22:22 Судышто – еврей текстыште «ола капка воктене». Тушто еҥ погынымо вер лийын, туштак судым ыштеныт.


предыдущая Глава Глава 22 следующая Глава